TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:29:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1821《俱舍論記》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1821《câu xá luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 俱舍論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 câu xá luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論記卷第八 câu xá luận kí quyển đệ bát     沙門釋光述     Sa Môn thích quang thuật   分別世品第三之一   phân biệt thế phẩm đệ tam chi nhất 分別世品者。世謂世間。可毀壞故。 phân biệt thế phẩm giả 。thế vị thế gian 。khả hủy hoại cố 。 有對治故。此品廣明故名分別。所以次明世品者。 hữu đối trì cố 。thử phẩm quảng minh cố danh phân biệt 。sở dĩ thứ minh thế phẩm giả 。 上來二品總明有漏.無漏。 thượng lai nhị phẩm tổng minh hữu lậu .vô lậu 。 自下六品別明有漏.無漏。總是其本。所以先明。 tự hạ lục phẩm biệt minh hữu lậu .vô lậu 。tổng thị kỳ bổn 。sở dĩ tiên minh 。 依總釋別所以後明別。就別明六品中。 y tổng thích biệt sở dĩ hậu minh biệt 。tựu biệt minh lục phẩm trung 。 前三品別明有漏法。後三品別明無漏法。 tiền tam phẩm biệt minh hữu lậu pháp 。hậu tam phẩm biệt minh vô lậu Pháp 。 有漏麁顯所以先明。無漏微細所以後說。就別明有漏中。 hữu lậu thô hiển sở dĩ tiên minh 。vô lậu vi tế sở dĩ hậu thuyết 。tựu biệt minh hữu lậu trung 。 世品明有漏果。業品明有漏因。 thế phẩm minh hữu lậu quả 。nghiệp phẩm minh hữu lậu nhân 。 隨眠品明有漏緣。就三品中果相麁顯所以先明。 tùy miên phẩm minh hữu lậu duyên 。tựu tam phẩm trung quả tướng thô hiển sở dĩ tiên minh 。 已依三界至處別有幾者。就世品中。 dĩ y tam giới chí xứ/xử biệt hữu kỷ giả 。tựu thế phẩm trung 。 一明有情世間。二明器世間 就明有情世間中。 nhất minh hữu tình thế gian 。nhị minh khí thế gian  tựu minh hữu tình thế gian trung 。 一總辨有情。 nhất tổng biện hữu tình 。 二判聚差別 就總辨有情中。一明有情生。二明有情住。三明有情沒。 nhị phán tụ sái biệt  tựu tổng biện hữu tình trung 。nhất minh hữu tình sanh 。nhị minh hữu tình trụ 。tam minh hữu tình một 。 就明有情生中。一明三界。二明五趣。 tựu minh hữu tình sanh trung 。nhất minh tam giới 。nhị minh ngũ thú 。 三明七識住。四明九有情居。五明四識住。 tam minh thất thức trụ 。tứ minh cửu hữu tình cư 。ngũ minh tứ thức trụ 。 六明四生。七明中有。八明緣起。 lục minh tứ sanh 。thất minh trung hữu 。bát minh duyên khởi 。 九明四有 此下第一明三界。結前問起。 cửu minh tứ hữu  thử hạ đệ nhất minh tam giới 。kết/kiết tiền vấn khởi 。 於前品末已依三界分別諸心。今次應說三界是何。 ư tiền phẩm mạt dĩ y tam giới phân biệt chư tâm 。kim thứ ưng thuyết tam giới thị hà 。 各自界中處別有幾。 頌曰至令心等相續者。 các tự giới trung xứ/xử biệt hữu kỷ 。 tụng viết chí lệnh tâm đẳng tướng tục giả 。 此即正辨。初頌明欲界。第二頌明色界。 thử tức chánh biện 。sơ tụng minh dục giới 。đệ nhị tụng minh sắc giới 。 第三頌明無色界。隨次不同答前兩問。 đệ tam tụng minh vô sắc giới 。tùy thứ bất đồng đáp tiền lượng (lưỡng) vấn 。 論曰至他化自在天者。 luận viết chí tha hóa tự tại thiên giả 。 就長行中一釋頌文。二問答分別。 tựu trường hàng trung nhất thích tụng văn 。nhị vấn đáp phân biệt 。 此下正釋頌文 六天有欲名六欲天 顯宗十六曰唯六欲天受妙 thử hạ chánh thích tụng văn  lục thiên hữu dục danh Lục dục thiên  hiển tông thập lục viết duy Lục dục thiên thọ/thụ diệu 欲境。六欲天者。一四大王眾天。 dục cảnh 。Lục dục thiên giả 。nhất tứ đại vương chúng Thiên 。 謂彼有四大王及所領眾。或彼天眾事四大王。 vị bỉ hữu tứ đại vương cập sở lĩnh chúng 。hoặc bỉ Thiên Chúng sự tứ đại vương 。 是四大王之所領故。二三十三天。 thị tứ đại vương chi sở lĩnh cố 。nhị tam thập tam thiên 。 謂彼天處是三十三部諸天所居。 vị bỉ thiên xứ thị tam thập tam bộ chư Thiên sở cư 。 妙高山頂四面各有八部天眾。中央有一即天帝釋。故三十三。 diệu cao sơn đảnh/đính tứ diện các hữu bát bộ Thiên Chúng 。trung ương hữu nhất tức Thiên đế thích 。cố tam thập tam 。 三夜摩天。此云時分。 tam dạ ma thiên 。thử vân thời phần 。 謂彼天處時時多分稱快樂哉。四覩史多天。此云喜足。 vị bỉ thiên xứ thời thời đa phần xưng khoái lạc tai 。tứ Đổ-sử-đa thiên 。thử vân hỉ túc 。 謂彼天處多於自所受生喜足心。五樂變化天。 vị bỉ thiên xứ đa ư tự sở thọ sanh hỉ túc tâm 。ngũ lạc/nhạc biến hóa Thiên 。 謂彼天處樂數化欲境。於中受樂。六他化自在天。 vị bỉ thiên xứ lạc/nhạc số hóa dục cảnh 。ư trung thọ/thụ lạc/nhạc 。lục tha hóa tự tại thiên 。 謂彼天處於他所化欲境自在受樂。 vị bỉ thiên xứ ư tha sở hóa dục cảnh tự tại thọ/thụ lạc/nhạc 。 如是欲界處別有幾者。問。 như thị dục giới xứ/xử biệt hữu kỷ giả 。vấn 。  地獄洲異至皆欲界攝者。答。  địa ngục châu dị chí giai dục giới nhiếp giả 。đáp 。 正理三十一釋前七地獄云。眾苦逼身數悶如死。尋蘇如本。 chánh lý tam thập nhất thích tiền thất địa ngục vân 。chúng khổ bức thân số muộn như tử 。tầm tô như bổn 。 故名等活。謂彼有情。雖遭種種斫刺磨擣。 cố danh đẳng hoạt 。vị bỉ hữu tình 。tuy tao chủng chủng chước thứ ma đảo 。 而彼暫遇涼風所吹。尋蘇如本。 nhi bỉ tạm ngộ lương phong sở xuy 。tầm tô như bổn 。 等前活故立等活名。先以黑索拼量支體。 đẳng tiền hoạt cố lập đẳng hoạt danh 。tiên dĩ hắc tác/sách bính lượng chi thể 。 後方斬鋸故名黑繩。眾多苦具俱來逼身。 hậu phương trảm cứ cố danh hắc thằng 。chúng đa khổ cụ câu lai bức thân 。 合黨相殘故名眾合。眾苦所逼異類悲號。 hợp đảng tướng tàn cố danh chúng hợp 。chúng khổ sở bức dị loại bi hiệu 。 怨發叫聲故名號叫。劇苦所逼發大酷聲。 oán phát khiếu thanh cố danh hiệu khiếu 。kịch khổ sở bức phát Đại khốc thanh 。 悲叫稱怨故名大叫。火隨身轉炎熾周圍。 bi khiếu xưng oán cố danh Đại khiếu 。hỏa tùy thân chuyển viêm sí châu vi 。 熱苦難任故名炎熱。若內.若外。自身.他身。 nhiệt khổ nạn nhâm cố danh viêm nhiệt 。nhược/nhã nội .nhược/nhã ngoại 。tự thân .tha thân 。 皆出猛火互相燒害。 giai xuất mãnh hỏa hỗ tương thiêu hại 。 熱中極故名為極熱 又此論下文釋第八地獄云。受苦無間故名無間。 nhiệt trung cực cố danh vi cực nhiệt  hựu thử luận hạ văn thích đệ bát địa ngục vân 。thọ khổ Vô gián cố danh Vô gián 。 無樂間苦故名無間 言四洲者。南贍部洲。 vô lạc/nhạc gian khổ cố danh Vô gián  ngôn tứ châu giả 。Nam thiệm bộ châu 。 或從林立號。 hoặc tùng lâm lập hiệu 。 或以菓標名 東勝身洲身形勝故。或身勝贍部故名勝身。 hoặc dĩ quả tiêu danh  Đông thắng thần châu thân hình thắng cố 。hoặc thân thắng thiệm bộ cố danh thắng thân 。 梵云毘提河 西牛貨洲以牛貨易故名牛貨。 phạm vân Tì Đề hà  Tây ngưu hóa châu dĩ ngưu hóa dịch cố danh ngưu hóa 。 梵云瞿陀尼 北俱盧唐言勝處。 phạm vân Cồ đà ni  Bắc câu lô đường ngôn thắng xứ 。 於四洲中處最勝故。或云勝生。 ư tứ châu trung xứ/xử tối thắng cố 。hoặc vân thắng sanh 。 於四洲中生最勝故 餘文可知。 此欲界上至八色究竟天者。 ư tứ châu trung sanh tối thắng cố  dư văn khả tri 。 thử dục giới thượng chí bát Sắc cứu kính Thiên giả 。 此釋色界十七天。正理二十一釋諸天名云。 thử thích sắc giới thập thất Thiên 。chánh lý nhị thập nhất thích chư Thiên danh vân 。 廣善所生故名為梵。此梵即大故名大梵。 quảng thiện sở sanh cố danh vi phạm 。thử phạm tức Đại cố danh đại phạm 。 由彼獲得中間定故。最初生故。最後沒故。 do bỉ hoạch đắc trung gian định cố 。tối sơ sanh cố 。tối hậu một cố 。 威德等勝。 uy đức đẳng thắng 。 故名為大大梵所有所化所領故名梵眾。於大梵前行列.侍衛故名梵輔。 cố danh vi Đại đại phạm sở hữu sở hóa sở lĩnh cố danh phạm chúng 。ư đại phạm tiền hạnh/hành/hàng liệt .thị vệ cố danh phạm phụ 。 自地天內光明最少故名小光。 tự địa Thiên nội quang minh tối thiểu cố danh tiểu quang 。 光明轉勝量難測故名無量光。 quang minh chuyển thắng lượng nạn/nan trắc cố danh Vô Lượng Quang 。 淨光遍照自地處故名極光淨。意地受樂說名為淨。 Tịnh Quang biến chiếu tự địa xứ/xử cố danh Cực quang tịnh 。ý địa thọ/thụ lạc/nhạc thuyết danh vi tịnh 。 於自地中此淨最劣故名小淨。 ư tự địa trung thử tịnh tối liệt cố danh tiểu tịnh 。 此淨轉增量難測故名無量淨。此淨周普故名遍淨。 thử tịnh chuyển tăng lượng nạn/nan trắc cố danh vô lượng tịnh 。thử tịnh châu phổ cố danh Biến tịnh 。 意顯更無樂能過此。以下空中天所居地。 ý hiển cánh vô lạc/nhạc năng quá/qua thử 。dĩ hạ không Trung Thiên sở cư địa 。 如雲密合故說名雲。此上諸天更無雲地。 như vân mật hợp cố thuyết danh vân 。thử thượng chư Thiên cánh vô vân địa 。 在無雲首故說無雲。更有異生勝福。 tại vô vân thủ cố thuyết vô vân 。cánh hữu dị sanh thắng phước 。 方所可往生故說名福生。居在方所。 phương sở khả vãng sanh cố thuyết danh phước sanh 。cư tại phương sở 。 異生果中此最殊勝故名廣果。離欲諸聖。 dị sanh quả trung thử tối thù thắng cố danh quảng quả 。ly dục chư Thánh 。 以聖道水濯煩惱垢故名為淨。淨身所止故名淨居。 dĩ Thánh đạo thủy trạc phiền não cấu cố danh vi tịnh 。tịnh thân sở chỉ cố danh tịnh cư 。 或住於此窮生死邊。如還債盡故名為淨。 hoặc trụ/trú ư thử cùng sanh tử biên 。như hoàn trái tận cố danh vi tịnh 。 淨者所住故名淨居。或此天中無異生雜。 tịnh giả sở trụ cố danh tịnh cư 。hoặc thử Thiên trung vô dị sanh tạp 。 純聖所止故名淨居。繁謂繁雜。或謂繁廣。 thuần Thánh sở chỉ cố danh tịnh cư 。phồn vị phồn tạp 。hoặc vị phồn quảng 。 無繁雜中此最初故。繁廣天中此最劣故說名無繁。或名無求。 vô phồn tạp trung thử tối sơ cố 。phồn quảng Thiên trung thử tối liệt cố thuyết danh vô phồn 。hoặc danh vô cầu 。 不求趣入無色界故。 bất cầu thú nhập vô sắc giới cố 。 已善伏除雜修靜慮上.中品障。意樂調柔離諸熱惱故名無熱。 dĩ thiện phục trừ tạp tu tĩnh lự thượng .trung phẩm chướng 。ý lạc điều nhu ly chư nhiệt não cố danh vô nhiệt 。 或令下生煩惱名熱。此初遠離得無熱名。 hoặc lệnh hạ sanh phiền não danh nhiệt 。thử sơ viễn ly đắc vô nhiệt danh 。 或復熱者熾盛為義。謂上品修靜慮.及果。 hoặc phục nhiệt giả sí thịnh vi/vì/vị nghĩa 。vị thượng phẩm tu tĩnh lự .cập quả 。 此猶未證說名無熱。已得上品雜修靜慮。 thử do vị chứng thuyết danh vô nhiệt 。dĩ đắc thượng phẩm tạp tu tĩnh lự 。 果德易彰故名善現。 quả đức dịch chương cố danh thiện hiện 。 雜修定障餘品至微見極清徹故名善見。 tạp tu định chướng dư phẩm chí vi kiến cực thanh triệt cố danh thiện kiến 。 更無有處於有色中能過於此名色究竟。 cánh vô hữu xứ/xử ư hữu sắc trung năng quá/qua ư thử danh sắc cứu cánh 。 或此已到眾苦所依身最後邊名色究竟。有言色者是積集色。 hoặc thử dĩ đáo chúng khổ sở y thân tối hậu biên danh sắc cứu cánh 。hữu ngôn sắc giả thị tích tập sắc 。 至彼後邊名色究竟。 chí bỉ hậu biên danh sắc cứu cánh 。  迦濕彌羅國至四眾圍繞者。論主頌中述西方師義說有十七。  Ca thấp di la quốc chí Tứ Chúng vi nhiễu giả 。luận chủ tụng trung thuật Tây phương sư nghĩa thuyết hữu thập thất 。 故婆沙云西方師說色界十七。彼師意.說。 cố Bà sa vân Tây phương sư thuyết sắc giới thập thất 。bỉ sư ý .thuyết 。 以大梵王壽.量.處等異餘二天故。 dĩ Đại Phạm Vương thọ .lượng .xứ/xử đẳng dị dư nhị Thiên cố 。 於初定別立三天。故婆沙云。西方諸師作如是說。 ư sơ định biệt lập tam Thiên 。cố Bà sa vân 。Tây phương chư sư tác như thị thuyết 。 初靜慮地處別有三。一梵天處。二梵輔天處。 sơ tĩnh lự địa xứ/xử biệt hữu tam 。nhất phạm thiên xứ 。nhị phạm phụ Thiên xứ/xử 。 三大梵天處。 tam đại phạm thiên xứ/xử 。 此處即是靜慮中間 彼師所以不立無想天者。 thử xứ tức thị tĩnh lự trung gian  bỉ sư sở dĩ bất lập vô tưởng Thiên giả 。 壽.量.地等與廣果天無差別故。又正理云。有餘別說十七處名。 thọ .lượng .địa đẳng dữ Quảng quả Thiên vô sái biệt cố 。hựu chánh lý vân 。hữu dư biệt thuyết thập thất xứ danh 。 初靜慮中總立二處。 sơ tĩnh lự trung tổng lập nhị xứ/xử 。 第四靜慮別說無想 解云彼師意說。別類修故立所招果。 đệ tứ tĩnh lự biệt thuyết vô tưởng  giải vân bỉ sư ý thuyết 。biệt loại tu cố lập sở chiêu quả 。 不立大梵初定說二。又正理云。 bất lập đại phạm sơ định thuyết nhị 。hựu chánh lý vân 。 上座色界立十八處 解云由二因別故立十八。 Thượng tọa sắc giới lập thập bát xứ/xử  giải vân do nhị nhân biệt cố lập thập bát 。 今此國師二俱不立。由無別地故唯十六。故婆沙云。 kim thử Quốc Sư nhị câu bất lập 。do vô biệt địa cố duy thập lục 。cố Bà sa vân 。 迦濕彌羅諸論師說初靜慮地唯有二處。 Ca thấp di la chư Luận sư thuyết sơ tĩnh lự địa duy hữu nhị xứ/xử 。  無色界中至勝劣有殊者。  vô sắc giới trung chí thắng liệt hữu thù giả 。 此下明無色釋上兩句。顯無色界定無方所。 thử hạ minh vô sắc thích thượng lượng (lưỡng) cú 。hiển vô sắc giới định vô phương sở 。 但由同分.命.異熟生有勝劣故差別有四 初修無色定。 đãn do đồng phần .mạng .dị thục sanh hữu thắng liệt cố sái biệt hữu tứ  sơ tu vô sắc định 。 必先厭色思無邊空故。 tất tiên yếm sắc tư vô biên không cố 。 作空無邊解 次厭外空復思內識故。 tác không vô biên giải  thứ yếm ngoại không phục tư nội thức cố 。 作識無邊解 次識亦厭復思無所有故。 tác thức vô biên giải  thứ thức diệc yếm phục tư vô sở hữu cố 。 作無所有解 次非下七定麁想故名非想。 tác vô sở hữu giải  thứ phi hạ thất định thô tưởng cố danh phi tưởng 。 不同無心故名非非想 處是有情生長處故。前三從加行立名。 bất đồng vô tâm cố danh phi phi tưởng  xứ/xử thị hữu tình sanh trường/trưởng xứ/xử cố 。tiền tam tòng gia hạnh/hành/hàng lập danh 。 第四當體受稱。故定品云。 đệ tứ đương thể thọ/thụ xưng 。cố định phẩm vân 。 空無邊等三名從加行立。非想非非想昧劣故立名。如下廣釋。 không vô biên đẳng tam danh tùng gia hạnh/hành/hàng lập 。phi tưởng phi phi tưởng muội liệt cố lập danh 。như hạ quảng thích 。 復如何知彼無方所者。問。 phục như hà tri bỉ vô phương sở giả 。vấn 。  謂於是處至中有起故者。答 言是處者。  vị ư thị xứ/xử chí trung hữu khởi cố giả 。đáp  ngôn thị xứ giả 。 於欲.色界隨其所應得彼定處。 ư dục .sắc giới tùy kỳ sở ưng đắc bỉ định xứ/xử 。 雖於此處得彼定者。亦得餘處命終。 tuy ư thử xứ/xử đắc bỉ định giả 。diệc đắc dư xứ mạng chung 。 此中且據此處命終者說 或是處者。隨於何州等處。 thử trung thả cứ thử xứ mạng chung giả thuyết  hoặc thị xứ giả 。tùy ư hà châu đẳng xứ/xử 。 此顯總處。以於是處得彼定者。 thử hiển tổng xứ/xử 。dĩ ư thị xứ/xử đắc bỉ định giả 。 亦於餘處得命終故。故知處言據總非別。 diệc ư dư xứ đắc mạng chung cố 。cố tri xứ/xử ngôn cứ tổng phi biệt 。 既言是處受生是處中有現前。 ký ngôn thị xứ thọ sanh thị xứ trung hữu hiện tiền 。 明知無色無別方所 若有別處應往受生彼處中有現前。 minh tri vô sắc vô biệt phương sở  nhược hữu biệt xứ/xử ưng vãng thọ sanh bỉ xứ trung hữu hiện tiền 。 此大眾部計。彼執無色界別有方所。 thử Đại chúng bộ kế 。bỉ chấp vô sắc giới biệt hữu phương sở 。 若無方所如何可說此處之言 問既言是處生故。 nhược/nhã vô phương sở như hà khả thuyết thử xứ chi ngôn  vấn ký ngôn thị xứ sanh cố 。 既言是處中有現前。 ký ngôn thị xứ trung hữu hiện tiền 。 此無色界應有方所 解云言是處者。謂得無色定處。 thử vô sắc giới ưng hữu phương sở  giải vân ngôn thị xứ giả 。vị đắc vô sắc định xứ/xử 。 非言無色別有方所。如眼識依眼根。 phi ngôn vô sắc biệt hữu phương sở 。như nhãn thức y nhãn căn 。 根有方所識無方所。 căn hữu phương sở thức vô phương sở 。 由斯理趣可言中有傳識受生 又解言是處生者顯無方所。 do tư lý thú khả ngôn trung hữu truyền thức thọ sanh  hựu giải ngôn thị xứ sanh giả hiển vô phương sở 。 非言是處別有方所。如言空處。故婆沙六十八云。 phi ngôn thị xứ biệt hữu phương sở 。như ngôn không xứ 。cố Bà sa lục thập bát vân 。 欲界沒生無色界者。 dục giới một sanh vô sắc giới giả 。 無色界生有不在欲界死處起故(已上論文)復從彼沒生欲.色時。 vô sắc giới sanh hữu bất tại dục giới tử xứ/xử khởi cố (dĩ thượng luận văn )phục tòng bỉ một sanh dục .sắc thời 。 即於應所生處中有起。故婆沙六十八云。 tức ư ưng sở sanh xứ trung hữu khởi 。cố Bà sa lục thập bát vân 。 問無色沒生欲.色界者。彼二中有何處現在前。 vấn vô sắc một sanh dục .sắc giới giả 。bỉ nhị trung hữu hà xứ/xử hiện tại tiền 。 有作是說在第四靜慮。評曰彼不應作是說。 hữu tác thị thuyết tại đệ tứ tĩnh lự 。bình viết bỉ bất ưng tác thị thuyết 。 所以者何。若無色界有方處者可作是說。 sở dĩ giả hà 。nhược/nhã vô sắc giới hữu phương xứ/xử giả khả tác thị thuyết 。 然無色界無有方處。何緣遠至第四靜慮。 nhiên vô sắc giới vô hữu phương xứ/xử 。hà duyên viễn chí đệ tứ tĩnh lự 。 有餘師說。若從彼沒生無色界。 hữu dư sư thuyết 。nhược/nhã tòng bỉ một sanh vô sắc giới 。 即在彼方處中有現在前。彼亦不應作如是說。 tức tại bỉ phương xứ trung hữu hiện tại tiền 。bỉ diệc bất ưng tác như thị thuyết 。 所以者何。若作是說。彼無色界沒生無色者。 sở dĩ giả hà 。nhược/nhã tác thị thuyết 。bỉ vô sắc giới một sanh vô sắc giả 。 云何可爾。應作是說。若欲.色界沒生無色界。 vân hà khả nhĩ 。ưng tác thị thuyết 。nhược/nhã dục .sắc giới một sanh vô sắc giới 。 及無色沒生無色者。彼無色界沒生欲.色時。 cập vô sắc một sanh vô sắc giả 。bỉ vô sắc giới một sanh dục .sắc thời 。 彼二中有。 bỉ nhị trung hữu 。 即當生處而現在前 問若如後解可順婆沙評家。 tức đương sanh xứ nhi hiện tại tiền  vấn nhược như hậu giải khả thuận Bà sa bình gia 。 若如前解豈不相違 解云論主以理為宗。非以婆沙評家為量。 nhược như tiền giải khởi bất tướng vi  giải vân luận chủ dĩ lý vi/vì/vị tông 。phi dĩ Bà sa bình gia vi/vì/vị lượng 。 何勞通釋 問若如前解。 hà lao thông thích  vấn nhược như tiền giải 。 可言中有傳識受生。若如後解。 khả ngôn trung hữu truyền thức thọ sanh 。nhược như hậu giải 。 當生處現何須中有 答婆沙六十九云。問無色界沒生欲界.色界者。 đương sanh xứ hiện hà tu trung hữu  đáp Bà sa lục thập cửu vân 。vấn vô sắc giới một sanh dục giới .sắc giới giả 。 既隨當生處中有現在前。 ký tùy đương sanh xứ trung hữu hiện tại tiền 。 彼無往來何用中有。答彼先已造感中有業。 bỉ vô vãng lai hà dụng trung hữu 。đáp bỉ tiên dĩ tạo cảm trung hữu nghiệp 。 雖無往來亦受中有。 tuy vô vãng lai diệc thọ/thụ trung hữu 。 業力所引必應起故 又解欲.色四生要由中有而生。方便隨染受生。 nghiệp lực sở dẫn tất ưng khởi cố  hựu giải dục .sắc tứ sanh yếu do trung hữu nhi sanh 。phương tiện tùy nhiễm thọ sanh 。  如有色界至心等相續者。此下釋後兩句。  như hữu sắc giới chí tâm đẳng tướng tục giả 。thử hạ thích hậu lượng (lưỡng) cú 。 論主問。欲.色二界俱有色故名有色。 luận chủ vấn 。dục .sắc nhị giới câu hữu sắc cố danh hữu sắc 。 有色有情要依色身心等相續。 hữu sắc hữu tình yếu y sắc thân tâm đẳng tướng tục 。 無色有情以何為依心等相續。此即以下二界例問無色。 vô sắc hữu tình dĩ hà vi/vì/vị y tâm đẳng tướng tục 。thử tức dĩ hạ nhị giới lệ vấn vô sắc 。  對法諸師至而得相續者。說一切有部答。  đối pháp chư sư chí nhi đắc tướng tục giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。 無色心等雖無色身。依同分等而得相續。 vô sắc tâm đẳng tuy vô sắc thân 。y đồng phần đẳng nhi đắc tướng tục 。 若爾有色至此二相續者。論主難。有色心等。 nhược nhĩ hữu sắc chí thử nhị tướng tục giả 。luận chủ nạn/nan 。hữu sắc tâm đẳng 。 何不依此同分.命二。 hà bất y thử đồng phần .mạng nhị 。  有色界生此二劣故者。說一切有部釋。有色二劣心等不依。  hữu sắc giới sanh thử nhị liệt cố giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ thích 。hữu sắc nhị liệt tâm đẳng bất y 。 無色此二因何故強者。論主復難。 vô sắc thử nhị nhân hà cố cường giả 。luận chủ phục nạn/nan 。  彼界二從至能伏色想者。說一切有部答。  bỉ giới nhị tùng chí năng phục sắc tưởng giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。 從勝定生故彼二強。 tùng thắng định sanh cố bỉ nhị cường 。 由定伏色故說定勝 或定伏色故不依色但依此二。 do định phục sắc cố thuyết định thắng  hoặc định phục sắc cố bất y sắc đãn y thử nhị 。  若爾於彼至何用別依者。論主難殺。  nhược nhĩ ư bỉ chí hà dụng biệt y giả 。luận chủ nạn/nan sát 。 彼定既勝心等應依。何用別同分.命根。 bỉ định ký thắng tâm đẳng ưng y 。hà dụng biệt đồng phần .mạng căn 。  又今應說至以何為依者。論主問。  hựu kim ưng thuyết chí dĩ hà vi/vì/vị y giả 。luận chủ vấn 。 欲.色有情同分.命根必依色轉。無色此二以何為依。以下例上。 dục .sắc hữu Tình đồng phần .mạng căn tất y sắc chuyển 。vô sắc thử nhị dĩ hà vi/vì/vị y 。dĩ hạ lệ thượng 。 此二更互相依而轉者。說一切有部答。 thử nhị cánh hỗ tương y nhi chuyển giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。 同分.命根更互相依。 đồng phần .mạng căn cánh hỗ tương y 。  有色此二何不相依者。論主難。 有色界生此二劣故者。  hữu sắc thử nhị hà bất tướng y giả 。luận chủ nạn/nan 。 hữu sắc giới sanh thử nhị liệt cố giả 。 說一切有部答。劣不相依。 thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。liệt bất tướng y 。  無色此二因何故強者。論主復徵。  vô sắc thử nhị nhân hà cố cường giả 。luận chủ phục trưng 。  彼界此二種至能伏色想者。說一切有部答。由因勝故其果亦強。  bỉ giới thử nhị chủng chí năng phục sắc tưởng giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。do nhân thắng cố kỳ quả diệc cường 。 前說彼定能伏色想故說為勝。 tiền thuyết bỉ định năng phục sắc tưởng cố thuyết vi/vì/vị thắng 。 或伏色想彼不依色。 是則還同心相續難者。 hoặc phục sắc tưởng bỉ bất y sắc 。 thị tắc hoàn đồng tâm tướng tục nạn/nan giả 。 論主難殺。指同前破。若言由定勝故二強相依。 luận chủ nạn/nan sát 。chỉ đồng tiền phá 。nhược/nhã ngôn do định thắng cố nhị cường tướng y 。 是則還同前心相續難也。 thị tắc hoàn đồng tiền tâm tướng tục nạn/nan dã 。 應言若爾於彼同分.命根相續轉者。但依勝定何用相依。 ưng ngôn nhược nhĩ ư bỉ đồng phần .mạng căn tướng tục chuyển giả 。đãn y thắng định hà dụng tướng y 。 或心心所唯互相依者。論主以理復難。 hoặc tâm tâm sở duy hỗ tương y giả 。luận chủ dĩ lý phục nạn/nan 。 若言無色同分.命根互相依者。 nhược/nhã ngôn vô sắc đồng phần .mạng căn hỗ tương y giả 。 或無色界心.心所法。 hoặc vô sắc giới tâm .tâm sở pháp 。 唯互相依非須別依 又解彼因既勝。心.心所法應唯互相依。 duy hỗ tương y phi tu biệt y  hựu giải bỉ nhân ký thắng 。tâm .tâm sở pháp ưng duy hỗ tương y 。 如是所難方便欲明同分.命根非實有體。 như thị sở nạn/nan phương tiện dục minh đồng phần .mạng căn phi thật hữu thể 。  故經部師至不依色轉者。引說同已。故經部說。  cố Kinh bộ sư chí bất y sắc chuyển giả 。dẫn thuyết đồng dĩ 。cố Kinh bộ thuyết 。 無色界心.心所法相續但互相依。 vô sắc giới tâm .tâm sở pháp tướng tục đãn hỗ tương y 。 無別同分.命等為依。 vô biệt đồng phần .mạng đẳng vi/vì/vị y 。 謂若有因未離色愛引起心等果。由因未離色愛故。所引心等果。 vị nhược hữu nhân vị ly sắc ái dẫn khởi tâm đẳng quả 。do nhân vị ly sắc ái cố 。sở dẫn tâm đẳng quả 。 與色俱生依色而轉 若因於色已得離愛。 dữ sắc câu sanh y sắc nhi chuyển  nhược/nhã nhân ư sắc dĩ đắc ly ái 。 厭背色故。由因離色故。所引心等果非色俱生。 yếm bối sắc cố 。do nhân ly sắc cố 。sở dẫn tâm đẳng quả phi sắc câu sanh 。 不依色轉。顯無色界心.心所法唯互相依。 bất y sắc chuyển 。hiển vô sắc giới tâm .tâm sở pháp duy hỗ tương y 。 何故名為欲等三界者。此下問答分別。 hà cố danh vi dục đẳng tam giới giả 。thử hạ vấn đáp phân biệt 。 問三界名。 能持自相至喻如前說者。 vấn tam giới danh 。 năng trì tự tướng chí dụ như tiền thuyết giả 。 答 言界者。或是持義。或種族義。 đáp  ngôn giới giả 。hoặc thị trì nghĩa 。hoặc chủng tộc nghĩa 。 兩釋如前 界名是總。欲等是別。別依於總名欲等界。 lượng (lưỡng) thích như tiền  giới danh thị tổng 。dục đẳng thị biệt 。biệt y ư tổng danh dục đẳng giới 。 具足應言欲所屬界。略去所屬但言欲界。 cụ túc ưng ngôn dục sở chúc giới 。lược khứ sở chúc đãn ngôn dục giới 。 欲是能屬。界是所屬。能.所合論故名欲界。 dục thị năng chúc 。giới thị sở chúc 。năng .sở hợp luận cố danh dục giới 。 以欲強故且別言欲。即以別標總界也。 dĩ dục cường cố thả biệt ngôn dục 。tức dĩ biệt tiêu tổng giới dã 。 如人所屬縣。人是能屬。 như nhân sở chúc huyền 。nhân thị năng chúc 。 縣是所屬 色所屬界說名色界應知亦爾。 huyền thị sở chúc  sắc sở chúc giới thuyết danh sắc giới ứng tri diệc nhĩ 。 飲中有胡椒名胡椒飲。環上有金剛寶名金剛環。 ẩm trung hữu hồ tiêu danh hồ tiêu ẩm 。hoàn thượng hữu Kim cương bảo danh Kim cương hoàn 。 具足應言胡椒所屬飲。金剛所屬環。 cụ túc ưng ngôn hồ tiêu sở chúc ẩm 。Kim cương sở chúc hoàn 。 略去中言故作是說。 lược khứ trung ngôn cố tác thị thuyết 。 皆是以別屬總 彼界無色故名無色 所言色者是變礙義。即十種色。 giai thị dĩ biệt chúc tổng  bỉ giới vô sắc cố danh vô sắc  sở ngôn sắc giả thị biến ngại nghĩa 。tức thập chủng sắc 。 或示現義即是色處。恐疑無色以色無為體。 hoặc thị hiện nghĩa tức thị sắc xử 。khủng nghi vô sắc dĩ sắc vô vi/vì/vị thể 。 故今釋言彼四無色體非是色立無色名。 cố kim thích ngôn bỉ tứ vô sắc thể phi thị sắc lập vô sắc danh 。 非彼無色但用色無之處無法為體 釋無色 phi bỉ vô sắc đãn dụng sắc vô chi xứ/xử vô Pháp vi/vì/vị thể  thích vô sắc 界.及與二喻皆准前說。 giới .cập dữ nhị dụ giai chuẩn tiền thuyết 。  又欲之界至應知亦然者。第二解約依主釋。  hựu dục chi giới chí ứng tri diệc nhiên giả 。đệ nhị giải ước y chủ thích 。 此界是欲之界故名欲界。即是欲之任持。 thử giới thị dục chi giới cố danh dục giới 。tức thị dục chi nhậm trì 。 以此界能任持欲故。界是能持。欲是所持。 dĩ thử giới năng nhâm trì dục cố 。giới thị năng trì 。dục thị sở trì 。 能.所合論故名欲界。餘二界亦然。 năng .sở hợp luận cố danh dục giới 。dư nhị giới diệc nhiên 。  此中欲言為說何法者。問。 略說段食至妙色故者。答。  thử trung dục ngôn vi/vì/vị thuyết hà Pháp giả 。vấn 。 lược thuyết đoạn thực chí diệu sắc cố giả 。đáp 。 略說段食.婬所引貪名之為欲。 lược thuyết đoạn thực .dâm sở dẫn tham danh chi vi/vì/vị dục 。 下復引頌證欲是貪。大意可知。如法蘊足論第六云。 hạ phục dẫn tụng chứng dục thị tham 。đại ý khả tri 。như pháp uẩn túc luận đệ lục vân 。 然五妙欲非真欲體。真欲體者是緣彼貪。 nhiên ngũ diệu dục phi chân dục thể 。chân dục thể giả thị duyên bỉ tham 。 如世尊說。世諸妙境非真欲。真欲謂人分別貪。 như Thế Tôn thuyết 。thế chư diệu cảnh phi chân dục 。chân dục vị nhân phân biệt tham 。 妙境如本住世間。智者於中已除欲。此頌意言。 diệu cảnh như bổn trụ/trú thế gian 。trí giả ư trung dĩ trừ dục 。thử tụng ý ngôn 。 可愛妙色.聲.香.味.觸非真欲體。 khả ái diệu sắc .thanh .hương .vị .xúc phi chân dục thể 。 真欲體者謂緣彼生分別貪著。欲境如本。 chân dục thể giả vị duyên bỉ sanh phân biệt tham trước 。dục cảnh như bổn 。 智者於中名離欲。故尊者舍利子。 trí giả ư trung danh ly dục 。cố Tôn-Giả Xá-lợi-tử 。 有時為人說如是頌。爾時有一邪命外道不遠而住。 Hữu Thời vi nhân thuyết như thị tụng 。nhĩ thời hữu nhất tà mạng ngoại đạo bất viễn nhi trụ/trú 。 以頌難詰舍利子說。若世妙境非真欲。 dĩ tụng nạn/nan cật Xá-lợi-tử thuyết 。nhược/nhã thế diệu cảnh phi chân dục 。 真欲謂人分別貪。苾芻應名受欲人。起惡分別尋思故。 chân dục vị nhân phân biệt tham 。Bí-sô ưng danh thọ dục nhân 。khởi ác phân biệt tầm tư cố 。 時舍利子報外道言。起惡尋思實名受欲。 thời Xá-lợi-tử báo ngoại đạo ngôn 。khởi ác tầm tư thật danh thọ dục 。 非諸苾芻於世妙境皆起不善分別尋思。 phi chư Bí-sô ư thế diệu cảnh giai khởi bất thiện phân biệt tầm tư 。 故汝不應作斯難詰。以頌反詰彼外道言。 cố nhữ bất ưng tác tư nạn/nan cật 。dĩ tụng phản cật bỉ ngoại đạo ngôn 。 若世妙境是真欲。說欲非人分別貪。 nhược/nhã thế diệu cảnh thị chân dục 。thuyết dục phi nhân phân biệt tham 。 汝師應名受欲人。 nhữ sư ưng danh thọ dục nhân 。 恒觀可意妙色故 時彼外道默然不能答。彼師實觀可愛色故。 hằng quán khả ý diệu sắc cố  thời bỉ ngoại đạo mặc nhiên bất năng đáp 。bỉ sư thật quán khả ái sắc cố 。 由此知欲是貪非境(已上論文) 問何故境名欲 解云是 do thử tri dục thị tham phi cảnh (dĩ thượng luận văn ) vấn hà cố cảnh danh dục  giải vân thị 欲具故名欲。 dục cụ cố danh dục 。 如樂具故名樂 問何故名妙 答如婆沙一百七十三。一解云。 như lạc/nhạc cụ cố danh lạc/nhạc  vấn hà cố danh diệu  đáp như Bà sa nhất bách thất thập tam 。nhất giải vân 。 復次諸欲下賤而貪欲者分別增益取為淨妙。 phục thứ chư dục hạ tiện nhi tham dục giả phân biệt tăng ích thủ vi/vì/vị tịnh diệu 。 故說為妙(廣如彼釋) 問何故但言五妙欲境不言法 cố thuyết vi/vì/vị diệu (quảng như bỉ thích ) vấn hà cố đãn ngôn ngũ diệu dục cảnh bất ngôn Pháp 耶 答如婆沙云。意所識法。 da  đáp như Bà sa vân 。ý sở thức Pháp 。 何故不立妙欲耶。答皆是愛所緣者立妙欲。意所識法。 hà cố bất lập diệu dục da 。đáp giai thị ái sở duyên giả lập diệu dục 。ý sở thức Pháp 。 有非愛所緣。故不立妙欲(廣如彼釋)。 hữu phi ái sở duyên 。cố bất lập diệu dục (quảng như bỉ thích )。  若法於彼至三界繫不者。問。  nhược/nhã Pháp ư bỉ chí tam giới hệ bất giả 。vấn 。 三界現行法即三界繫不。 不爾者。答。 云何者。徵。 tam giới hiện hành Pháp tức tam giới hệ bất 。 bất nhĩ giả 。đáp 。 vân hà giả 。trưng 。 於中隨增至是三界繫者。答。 ư trung tùy tăng chí thị tam giới hệ giả 。đáp 。 於彼三界現行法中。隨順增長三界貪者是三界繫。 ư bỉ tam giới hiện hành Pháp trung 。tùy thuận tăng trưởng tam giới tham giả thị tam giới hệ 。  此中何法名三界貪者。復問三界貪。  thử trung hà Pháp danh tam giới tham giả 。phục vấn tam giới tham 。  謂三界中各隨增者者。答。  vị tam giới trung các tùy tăng giả giả 。đáp 。 謂三界中各別隨順增長有漏法者。名三界貪。 vị tam giới trung các biệt tùy thuận tăng trưởng hữu lậu pháp giả 。danh tam giới tham 。  今此所言至皆不令解者。外難。西方解義不分明者。  kim thử sở ngôn chí giai bất lệnh giải giả 。ngoại nạn/nan 。Tây phương giải nghĩa bất phân minh giả 。 便相調言同縛馬答。 tiện tướng điều ngôn đồng phược mã đáp 。 論主今此所言同縛馬答 外道殺馬祀天縛馬著柱。 luận chủ kim thử sở ngôn đồng phược mã đáp  ngoại đạo sát mã tự Thiên phược mã trước/trứ trụ 。 有人問言縛馬者誰。答言馬主。馬主是誰。答言縛者。 hữu nhân vấn ngôn phược mã giả thùy 。đáp ngôn mã chủ 。mã chủ thị thùy 。đáp ngôn phược giả 。 如是二答皆不令解。 như thị nhị đáp giai bất lệnh giải 。 不知何人姓名何等故不令解。 bất tri hà nhân tính danh hà đẳng cố bất lệnh giải 。 論主答問應知亦爾 我問論主三界繫法。答言於中隨增三界貪者。 luận chủ đáp vấn ứng tri diệc nhĩ  ngã vấn luận chủ tam giới hệ Pháp 。đáp ngôn ư trung tùy tăng tam giới tham giả 。 復問何法名三界貪。 phục vấn hà Pháp danh tam giới tham 。 復答我言謂三界中各隨增者 如是二答皆不令解。 phục đáp ngã ngôn vị tam giới trung các tùy tăng giả  như thị nhị đáp giai bất lệnh giải 。 不知何法是三界繫。不知何法是三界貪。 bất tri hà Pháp thị tam giới hệ 。bất tri hà Pháp thị tam giới tham 。 答不分明同縛馬答。 今此所言至名無色界繫者。 đáp bất phân minh đồng phược mã đáp 。 kim thử sở ngôn chí danh vô sắc giới hệ giả 。 論主答。今此所言不同汝引縛馬答也。 luận chủ đáp 。kim thử sở ngôn bất đồng nhữ dẫn phược mã đáp dã 。 謂於前說欲界二十處。 vị ư tiền thuyết dục giới nhị thập xứ/xử 。 未離貪者貪名欲界貪。此貪所隨順.增長處。名欲界繫法。 vị ly tham giả tham danh dục giới tham 。thử tham sở tùy thuận .tăng trưởng xứ/xử 。danh dục giới hệ Pháp 。 於前所說色界十七處。 ư tiền sở thuyết sắc giới thập thất xứ 。 未離貪者貪名色界貪。此貪所隨順.增長處。名色界繫法。 vị ly tham giả tham danh sắc giới tham 。thử tham sở tùy thuận .tăng trưởng xứ/xử 。danh sắc giới hệ Pháp 。 於前所說無色界四處。 ư tiền sở thuyết vô sắc giới tứ xứ 。 未離貪者貪名無色貪。此貪所隨順.增長處。名無色界繫法。 vị ly tham giả tham danh vô sắc tham 。thử tham sở tùy thuận .tăng trưởng xứ/xử 。danh vô sắc giới hệ Pháp 。 貪與繫法寬.狹懸殊體性分明。 tham dữ hệ Pháp khoan .hiệp huyền thù thể tánh phân minh 。 豈同縛馬 第二約不定等解。准前應知。 khởi đồng phược mã  đệ nhị ước bất định đẳng giải 。chuẩn tiền ứng tri 。  於欲化心上如何起欲貪者。問。得欲化心欲貪已斷。  ư dục hóa tâm thượng như hà khởi dục tham giả 。vấn 。đắc dục hóa tâm dục tham dĩ đoạn 。 若貪未斷不得化心。於欲化心如何貪起。 nhược/nhã tham vị đoạn bất đắc hóa tâm 。ư dục hóa tâm như hà tham khởi 。 從他所聞至生貪愛故者。答。 tòng tha sở văn chí sanh tham ái cố giả 。đáp 。 或從他聞於未來化心生愛味故。 hoặc tòng tha văn ư vị lai hóa tâm sanh ái vị cố 。 或自退失於過去化心生愛味故。 hoặc tự thoái thất ư quá khứ hóa tâm sanh ái vị cố 。 或觀化者自在勢力於現在化心生貪愛故。 hoặc quán hóa giả tự tại thế lực ư hiện tại hóa tâm sanh tham ái cố 。  若心能化至化作香味故者。義便兼明。  nhược/nhã tâm năng hóa chí hóa tác hương vị cố giả 。nghĩa tiện kiêm minh 。  如是三界唯有一耶者。問數。 三界無邊至猶若虛空者。答。  như thị tam giới duy hữu nhất da giả 。vấn số 。 tam giới vô biên chí do nhược hư không giả 。đáp 。 三界無邊。所以度生難盡。 tam giới vô biên 。sở dĩ độ sanh nạn/nan tận 。 若依化地部即有始起有情。不從業.惑生。 nhược/nhã y hóa địa bộ tức hữu thủy khởi hữu tình 。bất tùng nghiệp .hoặc sanh 。 第二身已去方從惑.業生。由數生故佛度難盡。 đệ nhị thân dĩ khứ phương tùng hoặc .nghiệp sanh 。do số sanh cố Phật độ nạn/nan tận 。  世界當言云何安住者。問。為傍布。為重疊。  thế giới đương ngôn vân hà an trụ giả 。vấn 。vi/vì/vị bàng bố 。vi/vì/vị trọng điệp 。  當言傍住至不說上下者。說一切有部答。  đương ngôn bàng trụ/trú chí bất thuyết thượng hạ giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。 說有八方世界傍住。 thuyết hữu bát phương thế giới bàng trụ/trú 。 經中既說四方不說上.下.明知傍布。 Kinh trung ký thuyết tứ phương bất thuyết thượng .hạ .minh tri bàng bố 。 經說四方攝四維也 復言雨滴無間無斷。 Kinh thuyết tứ phương nhiếp tứ duy dã  phục ngôn vũ tích Vô gián vô đoạn 。 此喻世界無邊無間無斷或壞或成無暫時息。 thử dụ thế giới vô biên Vô gián vô đoạn hoặc hoại hoặc thành vô tạm thời tức 。  有說亦有至應知亦爾者。有說亦有上.下二方。  hữu thuyết diệc hữu chí ứng tri diệc nhĩ giả 。hữu thuyết diệc hữu thượng .hạ nhị phương 。 餘法密部經中說十方故。於此十方欲界中。 dư pháp mật bộ Kinh trung thuyết thập phương cố 。ư thử thập phương dục giới trung 。 若有眾生離一欲界貪時。於一切十方欲界貪皆得滅離。 nhược hữu chúng sanh ly nhất dục giới tham thời 。ư nhất thiết thập phương dục giới tham giai đắc diệt ly 。 以相同故。 dĩ tướng đồng cố 。 離色.無色應知亦爾 一日.月所照名一世界。千世界中有一梵王。 ly sắc .vô sắc ứng tri diệc nhĩ  nhất nhật .nguyệt sở chiếu danh nhất thế giới 。thiên thế giới trung hữu nhất Phạm Vương 。 梵王通為千世界主 然依初靜慮起通慧時。 Phạm Vương thông vi/vì/vị thiên thế giới chủ  nhiên y sơ tĩnh lự khởi thông tuệ thời 。 所發神通但能往至自所生千世界中。 sở phát thần thông đãn năng vãng chí tự sở sanh thiên thế giới trung 。 及能往自生梵世。非能往餘世界.及餘梵世。 cập năng vãng tự sanh phạm thế 。phi năng vãng dư thế giới .cập dư phạm thế 。 以處別故。若依所餘第二靜慮等起通慧時。 dĩ xứ/xử biệt cố 。nhược/nhã y sở dư đệ nhị tĩnh lự đẳng khởi thông tuệ thời 。 隨其所應應知亦爾 又解所餘四通慧應知 tùy kỳ sở ưng ứng tri diệc nhĩ  hựu giải sở dư tứ thông tuệ ứng tri 亦爾。此據異生。若據聖人此則不定。 diệc nhĩ 。thử cứ dị sanh 。nhược/nhã cứ Thánh nhân thử tức bất định 。 此據五通。若據漏盡亦能通證餘界無為。 thử cứ ngũ thông 。nhược/nhã cứ lậu tận diệc năng thông chứng dư giới vô vi/vì/vị 。 已說三界至有情非中有者。 dĩ thuyết tam giới chí hữu tình phi trung hữu giả 。 此下第二明五趣。上兩句正答。下兩句簡法。 thử hạ đệ nhị minh ngũ thú 。thượng lượng (lưỡng) cú chánh đáp 。hạ lượng (lưỡng) cú giản Pháp 。  論曰至天趣一分者。地下有獄名為地獄。此乃義翻。  luận viết chí thiên thú nhất phân giả 。địa hạ hữu ngục danh vi địa ngục 。thử nãi nghĩa phiên 。 梵名那落迦。 phạm danh na lạc ca 。 若依正理二十二釋五趣名云。那落名人。迦名為惡。 nhược/nhã y chánh lý nhị thập nhị thích ngũ thú danh vân 。na lạc danh nhân 。Ca danh vi ác 。 人多造惡顛墜其中。 nhân đa tạo ác điên trụy kỳ trung 。 由是故名那落迦趣 或近人故名那落迦。 do thị cố danh na lạc ca thú  hoặc cận nhân cố danh na lạc ca 。 造重罪人速墮彼故 或復迦者是樂異名。那者言無。落是與義。 tạo trọng tội nhân tốc đọa bỉ cố  hoặc phục Ca giả thị lạc/nhạc dị danh 。na giả ngôn vô 。lạc thị dữ nghĩa 。 無樂相與名那落迦 或復落迦是救濟義。那名不可。 vô lạc/nhạc tướng dữ danh na lạc ca  hoặc phục lạc ca thị cứu tế nghĩa 。na danh bất khả 。 不可救濟名那落迦 或復落迦是愛樂義。 bất khả cứu tế danh na lạc ca  hoặc phục lạc ca thị ái lạc nghĩa 。 不可愛樂名那落迦 婆沙有說名奈落迦。 bất khả ái lạc/nhạc danh na lạc ca  Bà sa hữu thuyết danh nại lạc Ca 。 奈是短聲。總談彼趣。那是長聲。是別所有。 nại thị đoản thanh 。tổng đàm bỉ thú 。na thị trường/trưởng thanh 。thị biệt sở hữu 。 前總後別。別是總之所有。 tiền tổng hậu biệt 。biệt thị tổng chi sở hữu 。 約茲異義故立別名 言傍生者。彼趣多分身橫住故。 ước tư dị nghĩa cố lập biệt danh  ngôn bàng sanh giả 。bỉ thú đa phần thân hoạnh trụ/trú cố 。 或彼趣中容有少分傍行者故。又類多故。 hoặc bỉ thú trung dung hữu thiểu phần bàng hành giả cố 。hựu loại đa cố 。 多愚癡故。名曰傍生 言餓鬼者。 đa ngu si cố 。danh viết bàng sanh  ngôn ngạ quỷ giả 。 謂餘生中喜盜他物習慳貪等。又復多是所祀祖宗。 vị dư sanh trung hỉ đạo tha vật tập xan tham đẳng 。hựu phục đa thị sở tự tổ tông 。 又多希求以自存濟。又多怯劣其形疲悴。 hựu đa hy cầu dĩ tự tồn tế 。hựu đa khiếp liệt kỳ hình bì tụy 。 身心輕躁故名餓鬼 人。謂令天緣之起慢。 thân tâm khinh táo cố danh ngạ quỷ  nhân 。vị lệnh Thiên duyên chi khởi mạn 。 我於此類善趣中尊。或彼自心多增上慢。 ngã ư thử loại thiện thú trung tôn 。hoặc bỉ tự tâm đa tăng thượng mạn 。 或多思慮故名為人 天。謂光明威德熾盛。 hoặc đa tư lự cố danh vi nhân  Thiên 。vị quang minh uy đức sí thịnh 。 遊戲談論勇悍相淩。或復尊高神用自在。 du hí đàm luận dũng hãn tướng lăng 。hoặc phục tôn cao Thần dụng tự tại 。 眾所祈告故為天(已上論文) 婆沙亦解五趣名不 chúng sở kì cáo cố vi/vì/vị Thiên (dĩ thượng luận văn ) Bà sa diệc giải ngũ thú danh bất 能具述 婆沙一百七十二說阿素羅。 năng cụ thuật  Bà sa nhất bách thất thập nhị thuyết A-tố-la 。 有說是天趣攝。如是說者是鬼趣攝。 hữu thuyết thị thiên thú nhiếp 。như thị thuyết giả thị quỷ thú nhiếp 。 若依正量部.大眾部。 nhược/nhã y chánh lượng bộ .Đại chúng bộ 。 阿素洛是第六趣 問五趣身形.語言如何 解云天其形上立。皆作聖言。 A-tố-lạc thị đệ lục thú  vấn ngũ thú thân hình .ngữ ngôn như hà  giải vân Thiên kỳ hình thượng lập 。giai tác Thánh ngôn 。 人形現見。劫初皆作聖言。 nhân hình hiện kiến 。kiếp sơ giai tác Thánh ngôn 。 後隨處別作種種語。鬼劫初皆作聖言。 hậu tùy xử biệt tác chủng chủng ngữ 。quỷ kiếp sơ giai tác Thánh ngôn 。 後隨處別形.言不定。傍生身形現見。劫初皆作聖言。 hậu tùy xử biệt hình .ngôn bất định 。bàng sanh thân hình hiện kiến 。kiếp sơ giai tác Thánh ngôn 。 後隨處別作種種語。地獄有情其形如人。 hậu tùy xử biệt tác chủng chủng ngữ 。địa ngục hữu tình kỳ hình như nhân 。 初生皆作聖言。後受苦已出種種苦聲。 sơ sanh giai tác Thánh ngôn 。hậu thọ khổ dĩ xuất chủng chủng khổ thanh 。 略以婆沙意解五趣形.言。 lược dĩ Bà sa ý giải ngũ thú hình .ngôn 。  為有三界至說有五趣者。此下釋第三句問起。  vi/vì/vị hữu tam giới chí thuyết hữu ngũ thú giả 。thử hạ thích đệ tam cú vấn khởi 。  有謂善染至體非中有者。答。  hữu vị thiện nhiễm chí thể phi trung hữu giả 。đáp 。 趣唯無記不通善染當婆沙評家義。 thú duy vô kí bất thông thiện nhiễm đương Bà sa bình gia nghĩa 。 若異此者言通善.染趣應相雜。於一趣中具成五趣業.煩惱故。 nhược/nhã dị thử giả ngôn thông thiện .nhiễm thú ưng tướng tạp 。ư nhất thú trung cụ thành ngũ thú nghiệp .phiền não cố 。 五趣唯是有情數.攝不通外器。 ngũ thú duy thị hữu tình số .nhiếp bất thông ngoại khí 。 以此外器亦容五趣共受用故。 dĩ thử ngoại khí diệc dung ngũ thú cọng thọ dụng cố 。 還成雜亂故非趣體 五趣體非中有。趣是所往。 hoàn thành tạp loạn cố phi thú thể  ngũ thú thể phi trung hữu 。thú thị sở vãng 。 中有非是所往趣故。趣方便故。故非趣攝。 trung hữu phi thị sở vãng thú cố 。thú phương tiện cố 。cố phi thú nhiếp 。  施設足論至所謂中有者。以此故知中有非趣。  thí thiết túc luận chí sở vị trung hữu giả 。dĩ thử cố tri trung hữu phi thú 。  法蘊足論至修成中有者。復引證 是眼。  pháp uẩn túc luận chí tu thành trung hữu giả 。phục dẫn chứng  thị nhãn 。 簡異耳等。二十二根中是眼根。十二處中是眼處。 giản dị nhĩ đẳng 。nhị thập nhị căn trung thị nhãn căn 。thập nhị xử trung thị nhãn xứ/xử 。 十八界中是眼界。及五趣眼。修成天眼。 thập bát giới trung thị nhãn giới 。cập ngũ thú nhãn 。tu thành Thiên nhãn 。 及中有眼。既離五趣別說中有。 cập trung hữu nhãn 。ký ly ngũ thú biệt thuyết trung hữu 。 明知中有非五趣攝。 契經亦簡中有異趣者。引經證。 minh tri trung hữu phi ngũ thú nhiếp 。 khế Kinh diệc giản trung hữu dị thú giả 。dẫn Kinh chứng 。 是何契經者。問。 thị hà khế Kinh giả 。vấn 。  謂七有經至異諸趣故者。答。謂七有經。彼經離趣別說中有。  vị thất hữu Kinh chí dị chư thú cố giả 。đáp 。vị thất hữu Kinh 。bỉ Kinh ly thú biệt thuyết trung hữu 。 是趣方便。 thị thú phương tiện 。 故知中有非五趣攝 此即正證中有非趣乘此義便兼顯趣體唯是無記。 cố tri trung hữu phi ngũ thú nhiếp  thử tức chánh chứng trung hữu phi thú thừa thử nghĩa tiện kiêm hiển thú thể duy thị vô kí 。 彼經離趣別說業有是五趣因。 bỉ Kinh ly thú biệt thuyết nghiệp hữu thị ngũ thú nhân 。 即知五趣是異熟果。故趣唯是無覆無記其理極成。 tức tri ngũ thú thị dị thục quả 。cố thú duy thị vô phước vô kí kỳ lý cực thành 。 經簡業因異諸趣故。 Kinh giản nghiệp nhân dị chư thú cố 。  迦濕彌羅國至無覆無記者。復引經證趣唯無記 諸漏。  Ca thấp di la quốc chí vô phước vô kí giả 。phục dẫn Kinh chứng thú duy vô kí  chư lậu 。 即顯發業煩惱 地獄受業。正顯彼因 曲者。 tức hiển phát nghiệp phiền não  địa ngục thọ nghiệp 。chánh hiển bỉ nhân  khúc giả 。 謂謟 穢者。謂瞋 濁者。 vị 謟 uế giả 。vị sân  trược giả 。 謂貪 彼身.語.意從謟.瞋.貪生故。名身語意曲穢濁業。 vị tham  bỉ thân .ngữ .ý tùng 謟.sân .tham sanh cố 。danh thân ngữ ý khúc uế trược nghiệp 。 此即正顯順地獄受業。 thử tức chánh hiển thuận địa ngục thọ nghiệp 。 由造此惡業故於捺落迦中受五蘊異熟果。異熟起已名那落迦。 do tạo thử ác nghiệp cố ư nại lạc ca trung thọ/thụ ngũ uẩn dị thục quả 。dị thục khởi dĩ danh na lạc ca 。 除五蘊法彼那落迦都不可得。 trừ ngũ uẩn Pháp bỉ na lạc ca đô bất khả đắc 。 由此經說故趣唯是無覆無記。以異熟果唯無記故。 do thử Kinh thuyết cố thú duy thị vô phước vô kí 。dĩ dị thục quả duy vô kí cố 。 若如是者至所隨增故者。難。 nhược như thị giả chí sở tùy tăng cố giả 。nạn/nan 。 論說五趣一切隨眠所隨增故。明知亦通於染。 luận thuyết ngũ thú nhất thiết tùy miên sở tùy tăng cố 。minh tri diệc thông ư nhiễm 。 若唯無記異熟果者。彼論應言五趣修所斷。 nhược/nhã duy vô kí dị thục quả giả 。bỉ luận ưng ngôn ngũ thú tu sở đoạn 。 及遍行隨眠隨增。不應言一切。 cập biến hạnh/hành/hàng tùy miên tùy tăng 。bất ưng ngôn nhất thiết 。 既言一切明知通染。 彼說五趣至總名村落者。通。 ký ngôn nhất thiết minh tri thông nhiễm 。 bỉ thuyết ngũ thú chí tổng danh thôn lạc giả 。thông 。 五趣續生容起諸惑名趣入心。 ngũ thú tục sanh dung khởi chư hoặc danh thú nhập tâm 。 趣及入心總名為趣無相違失。喻況可知。 thú cập nhập tâm tổng danh vi/vì/vị thú vô tướng vi thất 。dụ huống khả tri 。  有說趣體至是故別說者。有大眾部說趣體亦通善.染。  hữu thuyết thú thể chí thị cố biệt thuyết giả 。hữu Đại chúng bộ thuyết thú thể diệc thông thiện .nhiễm 。 然七有經離五趣外簡業有者非別說業 nhiên thất hữu Kinh ly ngũ thú ngoại giản nghiệp hữu giả phi biệt thuyết nghiệp 定非趣攝 五濁。 định phi thú nhiếp  ngũ trược 。 謂劫濁.命濁.有情濁.煩惱濁.見濁 如五濁中煩惱與見別說為濁 vị kiếp trược .mạng trược .hữu tình trược .phiền não trược .kiến trược  như ngũ trược trung phiền não dữ kiến biệt thuyết vi/vì/vị trược 非由別說故彼見定非煩惱所攝。 phi do biệt thuyết cố bỉ kiến định phi phiền não sở nhiếp 。 以十隨眠皆煩惱故 業雖是趣顯因別說。 dĩ thập tùy miên giai phiền não cố  nghiệp tuy thị thú hiển nhân biệt thuyết 。  若爾中有亦應是趣者。難。  nhược nhĩ trung hữu diệc ưng thị thú giả 。nạn/nan 。 業有雖別說然說是趣攝。中有亦別說。亦應是趣攝。 nghiệp hữu tuy biệt thuyết nhiên thuyết thị thú nhiếp 。trung hữu diệc biệt thuyết 。diệc ưng thị thú nhiếp 。  不爾趣義至即死生故者。異說通難。趣是所往。  bất nhĩ thú nghĩa chí tức tử sanh cố giả 。dị thuyết thông nạn/nan 。thú thị sở vãng 。 中有是能往。不可說能往是所往趣。 trung hữu thị năng vãng 。bất khả thuyết năng vãng thị sở vãng thú 。 即死處生故。 若爾無色至而受生故者。難。 tức tử xứ/xử sanh cố 。 nhược nhĩ vô sắc chí nhi thọ sanh cố giả 。nạn/nan 。 中有死處生中有非趣攝。 trung hữu tử xứ/xử sanh trung hữu phi thú nhiếp 。 無色死處生亦應非趣攝。 既爾中有至說名中有者。更作好解。 vô sắc tử xứ/xử sanh diệc ưng phi thú nhiếp 。 ký nhĩ trung hữu chí thuyết danh trung hữu giả 。cánh tác hảo giải 。 名中有故不應名趣。 danh trung hữu cố bất ưng danh thú 。 二趣中間而受生故名為中有。此若趣攝不應名中。 nhị thú trung gian nhi thọ sanh cố danh vi trung hữu 。thử nhược/nhã thú nhiếp bất ưng danh trung 。  然彼尊者至故作是言者。大眾部等復會前經。  nhiên bỉ Tôn-Giả chí cố tác thị ngôn giả 。Đại chúng bộ đẳng phục hội tiền Kinh 。 然彼尊者舍利子言異熟起已方名地獄。 nhiên bỉ Tôn-Giả Xá-lợi-tử ngôn dị thục khởi dĩ phương danh địa ngục 。 非唯異熟故通善.染。 phi duy dị thục cố thông thiện .nhiễm 。 彼經復言除五蘊法彼那落伽不可得者。 bỉ Kinh phục ngôn trừ ngũ uẩn Pháp bỉ na lạc già bất khả đắc giả 。 為遮異執實有能往諸趣補特伽羅真實我體故作是說。 vi/vì/vị già dị chấp thật hữu năng vãng chư thú Bổ-đặc-già-la chân thật ngã thể cố tác thị thuyết 。 非遮善.染餘蘊故作是言。 phi già thiện .nhiễm dư uẩn cố tác thị ngôn 。  毘婆沙師至亦通長養者。結歸本宗。此中兩師前說為正。  tỳ bà sa sư chí diệc thông trường/trưởng dưỡng giả 。kết/kiết quy bản tông 。thử trung lượng (lưỡng) sư tiền thuyết vi/vì/vị chánh 。 故婆沙一百七十二云。 cố Bà sa nhất bách thất thập nhị vân 。 問已知趣體唯是無覆無記。於中為但是異熟。為通長養。 vấn dĩ tri thú thể duy thị vô phước vô kí 。ư trung vi/vì/vị đãn thị dị thục 。vi/vì/vị thông trường/trưởng dưỡng 。 若但是異熟者。品類足說當云何通。 nhược/nhã đãn thị dị thục giả 。phẩm loại túc thuyết đương vân hà thông 。 如說五趣攝五蘊.十二處.十八界。 như thuyết ngũ thú nhiếp ngũ uẩn .thập nhị xử .thập bát giới 。 若通長養者則趣體雜亂。 nhược/nhã thông trường/trưởng dưỡng giả tức thú thể tạp loạn 。 以人趣中亦引起色界長養諸根大種故。 dĩ nhân thú trung diệc dẫn khởi sắc giới trường/trưởng dưỡng chư căn đại chủng cố 。 答應說趣體唯是異熟 問品類足說當云何通。 đáp ưng thuyết thú thể duy thị dị thục  vấn phẩm loại túc thuyết đương vân hà thông 。 答彼文應說五趣攝五蘊.十一處.十七界少分。而不作是說者。 đáp bỉ văn ưng thuyết ngũ thú nhiếp ngũ uẩn .thập nhất xứ/xử .thập thất giới thiểu phần 。nhi bất tác thị thuyết giả 。 當知是誦者錯謬。有說彼論通五趣眷屬。 đương tri thị tụng giả thác/thố mậu 。hữu thuyết bỉ luận thông ngũ thú quyến thuộc 。 感五趣業及能防護。非唯說趣是故無過。 cảm ngũ thú nghiệp cập năng phòng hộ 。phi duy thuyết thú thị cố vô quá 。 然由煩惱界有差別。由異熟蘊趣有差別。 nhiên do phiền não giới hữu sái biệt 。do dị thục uẩn thú hữu sái biệt 。 是故趣體唯是異熟。 thị cố thú thể duy thị dị thục 。 即於三界至識住有七者。 tức ư tam giới chí thức trụ hữu thất giả 。 此下第三明七識住。 thử hạ đệ tam minh thất thức trụ 。 即於三界及五趣中從下至上如其次第識住其有七。 其七者何者。問。 tức ư tam giới cập ngũ thú trung tòng hạ chí thượng như kỳ thứ đệ thức trụ kỳ hữu thất 。 kỳ thất giả hà giả 。vấn 。 頌曰至餘非有損壞者。初句明第一識住。 tụng viết chí dư phi hữu tổn hoại giả 。sơ cú minh đệ nhất thức trụ 。 第二句明第二識住。翻此第三識住。 đệ nhị cú minh đệ nhị thức trụ 。phiên thử đệ tam thức trụ 。 謂翻此第二句應身一想異。身想一是第四識住。 vị phiên thử đệ nhị cú ứng thân nhất tưởng dị 。thân tưởng nhất thị đệ tứ thức trụ 。 第四句是後三識住無色下三。第五句結。 đệ tứ cú thị hậu tam thức trụ vô sắc hạ tam 。đệ ngũ cú kết/kiết 。 第六句簡法。 論曰至說名想異者。 đệ lục cú giản Pháp 。 luận viết chí thuyết danh tưởng dị giả 。 明初識住。謂彼有情成就色身。故名有色有情。 minh sơ thức trụ 。vị bỉ hữu tình thành tựu sắc thân 。cố danh hữu sắc hữu tình 。 身.想俱異如人趣全.及一分天是初識住。 thân .tưởng câu dị như nhân thú toàn .cập nhất phân Thiên thị sơ thức trụ 。 一分天者。 nhất phân Thiên giả 。 謂欲天全及初定中除劫初起取後餘時 問如婆沙一百三十七云一分天 vị dục thiên toàn cập sơ định trung trừ kiếp sơ khởi thủ hậu dư thời  vấn như Bà sa nhất bách tam thập thất vân nhất phân Thiên 謂欲界天不言初定。 vị dục giới thiên bất ngôn sơ định 。 又婆沙云初識住唯欲界繫故但依未至滅。 hựu Bà sa vân sơ thức trụ duy dục giới hệ cố đãn y vị chí diệt 。 第二識住初定繫故依初靜慮未至靜慮中間。 đệ nhị thức trụ sơ định hệ cố y sơ tĩnh lự vị chí tĩnh lự trung gian 。 第二靜慮近分滅。 đệ nhị tĩnh lự cận phần diệt 。 彼論既言初識住依未至定滅不言初定等滅。明知不通初定一分。 bỉ luận ký ngôn sơ thức trụ y vị chí định diệt bất ngôn sơ định đẳng diệt 。minh tri bất thông sơ định nhất phân 。 又品類足第九云。初識住七智知。除類.滅.道智。 hựu phẩm loại túc đệ cửu vân 。sơ thức trụ thất trí tri 。trừ loại .diệt .đạo trí 。 若通初定應言類智知 解云一分天言理通初 nhược/nhã thông sơ định ưng ngôn loại trí tri  giải vân nhất phân Thiên ngôn lý thông sơ 定。以初定天一分初識住攝。 định 。dĩ sơ định Thiên nhất phân sơ thức trụ nhiếp 。 一分第二識住攝。以不定故是故不言。 nhất phân đệ nhị thức trụ nhiếp 。dĩ ất định cố thị cố bất ngôn 。 欲界六天全初識住以決定故故彼偏說。 dục giới lục thiên toàn sơ thức trụ dĩ quyết định cố cố bỉ Thiên thuyết 。 即彼論解第二識住。但取初定劫初起時不取後時。 tức bỉ luận giải đệ nhị thức trụ 。đãn thủ sơ định kiếp sơ khởi thời bất thủ hậu thời 。 故不相違。又言初識住未至定滅者。據全分說。 cố bất tướng vi 。hựu ngôn sơ thức trụ vị chí định diệt giả 。cứ toàn phần thuyết 。 初定一分以與第二識住合斷。 sơ định nhất phân dĩ dữ đệ nhị thức trụ hợp đoạn 。 非全分故故略不言。 phi toàn phần cố cố lược bất ngôn 。 品類足文初識住亦應言類智知。還據全說不約少分 言身異者。 phẩm loại túc văn sơ thức trụ diệc ưng ngôn loại trí tri 。hoàn cứ toàn thuyết bất ước thiểu phần  ngôn thân dị giả 。 謂彼色身一切皆異 彼由身異。 vị bỉ sắc thân nhất thiết giai dị  bỉ do thân dị 。 約體以明 或有異身。據成就說。 ước thể dĩ minh  hoặc hữu dị thân 。cứ thành tựu thuyết 。 故彼有情說名身異 言想異者。 cố bỉ hữu tình thuyết danh thân dị  ngôn tưởng dị giả 。 三想不同 言苦想等約相應受分成三種。 tam tưởng bất đồng  ngôn khổ tưởng đẳng ước tướng ứng thọ/thụ phần thành tam chủng 。 若在欲界具有三想若在初定除苦有二 彼由想異。 nhược/nhã tại dục giới cụ hữu tam tưởng nhược/nhã tại sơ định trừ khổ hữu nhị  bỉ do tưởng dị 。 約體以明 或有異想。據成就說。故彼有情說名想異。 ước thể dĩ minh  hoặc hữu dị tưởng 。cứ thành tựu thuyết 。cố bỉ hữu tình thuyết danh tưởng dị 。 有色有情至故名身異者。釋第二句。 hữu sắc hữu tình chí cố danh thân dị giả 。thích đệ nhị cú 。 梵眾天言舉初顯後。 phạm chúng Thiên ngôn cử sơ hiển hậu 。 總攝三天唯取劫初不取後時。以劫初起梵眾起想。 tổng nhiếp tam Thiên duy thủ kiếp sơ bất thủ hậu thời 。dĩ kiếp sơ khởi phạm chúng khởi tưởng 。 我等皆是大梵所生。大梵起想是諸梵眾皆我所生。 ngã đẳng giai thị đại phạm sở sanh 。đại phạm khởi tưởng thị chư phạm chúng giai ngã sở sanh 。 梵王梵眾同執一因而生想故名想一。 Phạm Vương phạm chúng đồng chấp nhất nhân nhi sanh tưởng cố danh tưởng nhất 。 故正理二十云。豈不梵眾言我從彼生。 cố chánh lý nhị thập vân 。khởi bất phạm chúng ngôn ngã tòng bỉ sanh 。 而大梵王言我能生彼。想即有異如何言一。 nhi Đại Phạm Vương ngôn ngã năng sanh bỉ 。tưởng tức hữu dị như hà ngôn nhất 。 此責非理。梵眾.梵王同執一因而生想故。 thử trách phi lý 。phạm chúng .Phạm Vương đồng chấp nhất nhân nhi sanh tưởng cố 。 或緣所化想是一故 解云同執一因同緣所 hoặc duyên sở hóa tưởng thị nhất cố  giải vân đồng chấp nhất nhân đồng duyên sở 化。想無別故與此論意同 又正理云。 hóa 。tưởng vô biệt cố dữ thử luận ý đồng  hựu chánh lý vân 。 何緣梵眾同生此想。 hà duyên phạm chúng đồng sanh thử tưởng 。 由見梵王處所.形色.及神通等皆殊勝故。 do kiến Phạm Vương xứ sở .hình sắc .cập thần thông đẳng giai thù thắng cố 。 又觀大梵先時已有已.及餘天後方生故。彼不能見從上地沒。 hựu quán đại phạm tiên thời dĩ hữu dĩ .cập dư Thiên hậu phương sanh cố 。bỉ bất năng kiến tòng thượng địa một 。 依初靜慮發宿住通。不能了知上地境故。 y sơ tĩnh lự phát tú trụ/trú thông 。bất năng liễu tri thượng địa cảnh cố 。 何緣大梵亦生此想。 hà duyên đại phạm diệc sanh thử tưởng 。 彼纔發心眾便生故謂己所化。非速沒故。或愚業果感起理故。 bỉ tài phát tâm chúng tiện sanh cố vị kỷ sở hóa 。phi tốc một cố 。hoặc ngu nghiệp quả cảm khởi lý cố 。 或見己身形狀.勢力.壽.威德等過餘眾故。 hoặc kiến kỷ thân hình trạng .thế lực .thọ .uy đức đẳng quá/qua dư chúng cố 。 梵眾.梵王身雖有殊而生一想 言身異 phạm chúng .Phạm Vương thân tuy hữu thù nhi sanh nhất tưởng  ngôn thân dị 者。梵王.梵眾其身各異故名身異。 giả 。Phạm Vương .phạm chúng kỳ thân các dị cố danh thân dị 。 此文且以大梵對梵眾明身異。 thử văn thả dĩ đại phạm đối phạm chúng minh thân dị 。 梵輔.梵眾當處相望身亦有異。故顯宗十二云。言身異者。 phạm phụ .phạm chúng đương xứ/xử tướng vọng thân diệc hữu dị 。cố hiển tông thập nhị vân 。ngôn thân dị giả 。 初靜慮中有表.無表尋.伺。 sơ tĩnh lự trung hữu biểu .vô biểu tầm .tý 。 多識為因感身有差別故。 經說梵眾至曾見梵王者。 đa thức vi/vì/vị nhân cảm thân hữu sái biệt cố 。 Kinh thuyết phạm chúng chí tằng kiến Phạm Vương giả 。 依經起問。 有餘師言至來生此故者。答。 y Kinh khởi vấn 。 hữu dư sư ngôn chí lai sanh thử cố giả 。đáp 。 有三說。此即初師。昔在二定曾見梵王。 hữu tam thuyết 。thử tức sơ sư 。tích tại nhị định tằng kiến Phạm Vương 。 云何今時至戒禁取者。論主破。 vân hà kim thời chí giới cấm thủ giả 。luận chủ phá 。 生初定時非得二定。如何能憶彼地事耶。 sanh sơ định thời phi đắc nhị định 。như hà năng ức bỉ địa sự da 。 得二定時初惑已斷。云何緣大梵猶起戒禁取。 đắc nhị định thời sơ hoặc dĩ đoạn 。vân hà duyên đại phạm do khởi giới cấm thủ 。 有餘師說住中有中者。第二師解。 hữu dư sư thuyết trụ/trú trung hữu trung giả 。đệ nhị sư giải 。 昔住中有曾見梵王。 彼住中有中至長壽久住者。 tích trụ/trú trung hữu tằng kiến Phạm Vương 。 bỉ trụ/trú trung hữu trung chí trường thọ cửu trụ giả 。 論主破。欲界中有受胎生等。 luận chủ phá 。dục giới trung hữu thụ thai sanh đẳng 。 生緣未合容可經停。色界中有皆受化生受生無礙。 sanh duyên vị hợp dung khả Kinh đình 。sắc giới trung hữu giai thọ/thụ hóa sanh thọ sanh vô ngại 。 既不闕緣無容久住。 ký bất khuyết duyên vô dung cửu trụ 。 何得說言曾見梵王長壽久住。 是故梵眾至起如是念者。 hà đắc thuyết ngôn tằng kiến Phạm Vương trường thọ cửu trụ 。 thị cố phạm chúng chí khởi như thị niệm giả 。 第三論主正解。初生見已後重見時起如是念。 đệ tam luận chủ chánh giải 。sơ sanh kiến dĩ hậu trọng kiến thời khởi như thị niệm 。 我等曾見如是有情長壽久住。 ngã đẳng tằng kiến như thị hữu tình trường thọ cửu trụ 。 又正理第二十二云。有餘師言。 hựu chánh lý đệ nhị thập nhị vân 。hữu dư sư ngôn 。 住極光淨從彼天沒來生此故。既從彼沒來生此間。 trụ/trú Cực quang tịnh tòng bỉ Thiên một lai sanh thử cố 。ký tòng bỉ một lai sanh thử gian 。 云何未得第二靜慮。而能憶彼諸宿住事。 vân hà vị đắc đệ nhị tĩnh lự 。nhi năng ức bỉ chư tú trụ/trú sự 。 誰言未得第二靜慮。若得應離初靜慮貪。 thùy ngôn vị đắc đệ nhị tĩnh lự 。nhược/nhã đắc ưng ly sơ tĩnh lự tham 。 如何彼尚生初定戒禁取。退已方生斯有何失。 như hà bỉ thượng sanh sơ định giới cấm thủ 。thoái dĩ phương sanh tư hữu hà thất 。 豈不色界無有退耶。有說初生無妨有退。 khởi bất sắc giới vô hữu thoái da 。hữu thuyết sơ sanh vô phương hữu thoái 。 有餘師說住中有中曾見梵王。此不應理。 hữu dư sư thuyết trụ/trú trung hữu trung tằng kiến Phạm Vương 。thử bất ưng lý 。 經言見彼久住世故。彼天中有。 Kinh ngôn kiến bỉ cửu trụ thế cố 。bỉ Thiên trung hữu 。 於正所受生既不闕緣無容久住世故。 ư chánh sở thọ sanh ký bất khuyết duyên vô dung cửu trụ thế cố 。 應說梵眾即住自天曾見梵王。 ưng thuyết phạm chúng tức trụ/trú tự Thiên tằng kiến Phạm Vương 。 極光淨沒初受生時曾見彼故。謂諸梵眾初下生時。 Cực quang tịnh một sơ thọ sanh thời tằng kiến bỉ cố 。vị chư phạm chúng sơ hạ sanh thời 。 見大梵王威光赫烈。雖懷敬慕欲往親承。 kiến Đại Phạm Vương uy quang hách liệt 。tuy hoài kính mộ dục vãng thân thừa 。 威神所逼未早前詣。於茲荏苒還致多時。 uy thần sở bức vị tảo tiền nghệ 。ư tư nhẫm nhiễm hoàn trí đa thời 。 後勵專誠預近瞻仰到已皆共作是念言。我等曾見。 hậu lệ chuyên thành dự cận chiêm ngưỡng đáo dĩ giai cộng tác thị niệm ngôn 。ngã đẳng tằng kiến 。 乃至廣說。謂彼近見大梵王時。 nãi chí quảng thuyết 。vị bỉ cận kiến Đại Phạm Vương thời 。 便能憶知先所見事。復能了達眾下生前。 tiện năng ức tri tiên sở kiến sự 。phục năng liễu đạt chúng hạ sanh tiền 。 獨有梵王及心所願。或彼先在極光淨天。 độc hữu Phạm Vương cập tâm sở nguyện 。hoặc bỉ tiên tại Cực quang tịnh Thiên 。 曾見梵王今見能憶。謂彼昔在極光淨天。 tằng kiến Phạm Vương kim kiến năng ức 。vị bỉ tích tại Cực quang tịnh Thiên 。 曾見梵王獨居下地。亦知願心與眾同居。 tằng kiến Phạm Vương độc cư hạ địa 。diệc tri nguyện tâm dữ chúng đồng cư 。 俯愍便興初靜慮化。令所化眾偶侍梵王。 phủ mẫn tiện hưng sơ tĩnh lự hóa 。lệnh sở hóa chúng ngẫu thị Phạm Vương 。 起化須臾自便福盡。命終生下初靜慮中。 khởi hóa tu du tự tiện phước tận 。mạng chung sanh hạ sơ tĩnh lự trung 。 大梵王身心.及所化事。皆初靜慮通慧所緣。 Đại Phạm Vương thân tâm .cập sở hóa sự 。giai sơ tĩnh lự thông tuệ sở duyên 。 今見便發宿住隨念。故彼梵眾作是念言。我等曾見乃至廣說。 kim kiến tiện phát tú trụ/trú tùy niệm 。cố bỉ phạm chúng tác thị niệm ngôn 。ngã đẳng tằng kiến nãi chí quảng thuyết 。 有餘師說二靜慮中所起。能緣梵世眼識。 hữu dư sư thuyết nhị tĩnh lự trung sở khởi 。năng duyên phạm thế nhãn thức 。 是初靜慮地法所收。 thị sơ tĩnh lự địa Pháp sở thu 。 故今亦能隨念彼法(次前二師皆起宿住隨念緣曾起法故言曾見)有作是說。 cố kim diệc năng tùy niệm bỉ Pháp (thứ tiền nhị sư giai khởi tú trụ/trú tùy niệm duyên tằng khởi Pháp cố ngôn tằng kiến )hữu tác thị thuyết 。 彼梵眾天不受處胎.斷末磨苦。由斯得有念無忘失。 bỉ phạm chúng Thiên bất thọ/thụ xứ thai .đoạn mạt ma khổ 。do tư đắc hữu niệm vô vong thất 。 故憶前生所見等事 上來正理總有六解。 cố ức tiền sanh sở kiến đẳng sự  thượng lai chánh lý tổng hữu lục giải 。 前三同此。後三不同 又婆沙九十八有五解。 tiền tam đồng thử 。hậu tam bất đồng  hựu Bà sa cửu thập bát hữu ngũ giải 。 初三同此論。第四解云。有餘師說。 sơ tam đồng thử luận 。đệ tứ giải vân 。hữu dư sư thuyết 。 彼以本性念生智憶上曾見事。 bỉ dĩ ổn tánh niệm sanh trí ức thượng tằng kiến sự 。 問豈不色界無本性念生智耶。答劫初成時。 vấn khởi bất sắc giới vô bổn tánh niệm sanh trí da 。đáp kiếp sơ thành thời 。 色界亦得有本性念生智。第五解云。 sắc giới diệc đắc hữu bổn tánh niệm sanh trí 。đệ ngũ giải vân 。 或有說者梵王先入中間靜慮住經多時。 hoặc hữu thuyết giả Phạm Vương tiên nhập trung gian tĩnh lự trụ/trú Kinh đa thời 。 彼諸梵眾從上地沒生梵世中。 bỉ chư phạm chúng tòng thượng địa một sanh phạm thế trung 。 見大梵王長壽久住威光赫奕不敢親附。後出定已命諸梵眾共相慰問。 kiến Đại Phạm Vương trường thọ cửu trụ uy quang hách dịch bất cảm thân phụ 。hậu xuất định dĩ mạng chư phạm chúng cộng tướng úy vấn 。 時諸梵眾互相謂言我等曾見如是有情長壽久 thời chư phạm chúng hỗ tương vị ngôn ngã đẳng tằng kiến như thị hữu tình trường thọ cửu 住 又婆沙云問大梵天王。 trụ/trú  hựu Bà sa vân vấn Đại phạm Thiên Vương 。 經幾時量獨一而住。經幾時量與眾共住。復與眾別。 Kinh kỷ thời lượng độc nhất nhi trụ/trú 。Kinh kỷ thời lượng dữ chúng cộng trụ 。phục dữ chúng biệt 。 評曰應作是說。經於半劫獨一而住。 bình viết ưng tác thị thuyết 。Kinh ư bán kiếp độc nhất nhi trụ/trú 。 經於半劫與眾共住。經於半劫復與眾別。 Kinh ư bán kiếp dữ chúng cộng trụ 。Kinh ư bán kiếp phục dữ chúng biệt 。 二十中劫是半劫量 有色有情至復受欲樂者。 nhị thập trung kiếp thị bán kiếp lượng  hữu sắc hữu tình chí phục thọ dục lạc/nhạc giả 。 釋翻此即第三識住 極光淨言。 thích phiên thử tức đệ tam thức trụ  Cực quang tịnh ngôn 。 舉後攝初二天 言身一者。 cử hậu nhiếp sơ nhị Thiên  ngôn thân nhất giả 。 無異因感其身是同故言身一。若望同地三天上下相望其身亦異。 vô dị nhân cảm kỳ thân thị đồng cố ngôn thân nhất 。nhược/nhã vọng đồng địa tam Thiên thượng hạ tướng vọng kỳ thân diệc dị 。 而言身一當處相望。故正理二十二云。 nhi ngôn thân nhất đương xứ/xử tướng vọng 。cố chánh lý nhị thập nhị vân 。 彼天中無有表業等為因所感差別身形。 bỉ Thiên trung vô hữu biểu nghiệp đẳng vi/vì/vị nhân sở cảm sái biệt thân hình 。 故言身一。即形顯等同處諸天相無別義。 cố ngôn thân nhất 。tức hình hiển đẳng đồng xứ/xử chư Thiên tướng vô biệt nghĩa 。 然彼尊者阿奴律陀契經中言。光淨天等。 nhiên bỉ Tôn-Giả a nô luật đà khế Kinh trung ngôn 。quang tịnh thiên đẳng 。 身有高.下勝.劣。可得此依別處故作是言。 thân hữu cao .hạ thắng .liệt 。khả đắc thử y biệt xứ/xử cố tác thị ngôn 。 非一天中身有差別。 phi nhất Thiên trung thân hữu sái biệt 。  言相異者樂捨別故言想異 三受明義。  ngôn tướng dị giả lạc/nhạc xả biệt cố ngôn tưởng dị  tam thọ minh nghĩa 。 喜.樂名樂 喻況可知。 豈不遍淨想亦應然者。難。 hỉ .lạc/nhạc danh lạc/nhạc  dụ huống khả tri 。 khởi bất Biến tịnh tưởng diệc ưng nhiên giả 。nạn/nan 。 豈不遍淨樂.捨二想亦交參故應名想異。 khởi bất Biến tịnh lạc/nhạc .xả nhị tưởng diệc giao tham cố ưng danh tưởng dị 。  非遍淨天至擾動心故者。答。  phi biến tịnh Thiên chí nhiễu động tâm cố giả 。đáp 。 三定中樂曾無厭時。喜則不然。擾動心故二差別。 tam định trung lạc/nhạc tằng vô yếm thời 。hỉ tức bất nhiên 。nhiễu động tâm cố nhị sái biệt 。  經部師說至得想異名者。  Kinh bộ sư thuyết chí đắc tưởng dị danh giả 。 經部引經釋第三識住名想異。如文可知。正理難意。 Kinh bộ dẫn Kinh thích đệ tam thức trụ danh tưởng dị 。như văn khả tri 。chánh lý nạn/nan ý 。 第三定天見下水災。新.舊生天有怖.不怖想。 đệ tam định Thiên kiến hạ thủy tai 。tân .cựu sanh thiên hữu bố/phố .bất bố tưởng 。 應名想異。若俱舍師救。第二定中喜擾動故。 ưng danh tưởng dị 。nhược/nhã câu xá sư cứu 。đệ nhị định trung hỉ nhiễu động cố 。 見下火災怖.不怖想。第三定中樂凝靜故。 kiến hạ hỏa tai bố/phố .bất bố tưởng 。đệ tam định trung lạc/nhạc ngưng tĩnh cố 。 雖見水災而不生怖。由不怖想言想一。 tuy kiến thủy tai nhi bất sanh bố/phố 。do bất bố tưởng ngôn tưởng nhất 。  有色有情至故名想一者。釋身想一第四識住。  hữu sắc hữu tình chí cố danh tưởng nhất giả 。thích thân tưởng nhất đệ tứ thức trụ 。 有色有情.及與身一竝如前釋。 hữu sắc hữu tình .cập dữ thân nhất tịnh như tiền thích 。 此異熟樂曾無厭時故名想一。雖三定中亦起捨受。 thử dị thục lạc/nhạc tằng vô yếm thời cố danh tưởng nhất 。tuy tam định trung diệc khởi xả thọ 。 從多分故。據不厭故。故言想一。 tùng đa phần cố 。cứ bất yếm cố 。cố ngôn tưởng nhất 。  初靜慮中至故言想一者。總明三想差別不同。  sơ tĩnh lự trung chí cố ngôn tưởng nhất giả 。tổng minh tam tưởng sái biệt bất đồng 。 下三無色至是名為七者。 hạ tam vô sắc chí thị danh vi/vì/vị thất giả 。 此釋第四.第五句。四無色中取下三種。 thử thích đệ tứ .đệ ngũ cú 。tứ vô sắc trung thủ hạ tam chủng 。 謂空無邊處天是第五識住。識無邊處天是第六識住。 vị không vô biên xứ thiên thị đệ ngũ thức trụ 。thức vô biên xứ Thiên thị đệ lục thức trụ 。 無所有處天是第七識住。是名為七。 vô sở hữu xứ Thiên thị đệ thất thức trụ 。thị danh vi/vì/vị thất 。  此中何法名為識住者。問識住體。  thử trung hà Pháp danh vi thức trụ giả 。vấn thức trụ thể 。  謂彼所繫至是名識住者。答。若欲.色所繫五蘊為體。  vị bỉ sở hệ chí thị danh thức trụ giả 。đáp 。nhược/nhã dục .sắc sở hệ ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 若無色所繫四蘊為體。如其所應有情數.法。 nhược/nhã vô sắc sở hệ tứ uẩn vi/vì/vị thể 。như kỳ sở ưng hữu tình số .Pháp 。 識於其中樂住著故。是名識住。 thức ư kỳ trung lạc/nhạc trụ trước cố 。thị danh thức trụ 。  所餘何故非識住耶者。釋第六句問起。  sở dư hà cố phi thức trụ da giả 。thích đệ lục cú vấn khởi 。  於餘處皆有損壞識法故者。舉頌正答。 餘處者何者。  ư dư xứ giai hữu tổn hoại thức Pháp cố giả 。cử tụng chánh đáp 。 dư xứ giả hà giả 。 徵。 謂諸惡處至故非識住者。釋。可知。 trưng 。 vị chư ác xứ/xử chí cố phi thức trụ giả 。thích 。khả tri 。 何等名為損壞識法者。問。 hà đẳng danh vi tổn hoại thức Pháp giả 。vấn 。  謂諸惡處至故非識住者。答中有二。此即初解。  vị chư ác xứ/xử chí cố phi thức trụ giả 。đáp trung hữu nhị 。thử tức sơ giải 。 三惡趣中苦受損識第四.有頂。 tam ác thú trung khổ thọ tổn thức đệ tứ .hữu đính 。 有滅識法故非識住。 復說若處至故非識住者。 hữu diệt thức Pháp cố phi thức trụ 。 phục thuyết nhã xứ chí cố phi thức trụ giả 。 第二解。具二義者立為識住。 đệ nhị giải 。cụ nhị nghĩa giả lập vi/vì/vị thức trụ 。 餘皆不具故非識住。求入無想天。或求入無想定。 dư giai bất cụ cố phi thức trụ 。cầu nhập vô tưởng Thiên 。hoặc cầu nhập vô tưởng định 。 有頂昧劣故非識住。 hữu đính muội liệt cố phi thức trụ 。 如是分別至九有情居者。 như thị phân biệt chí cửu hữu tình cư giả 。 此下第四明九有情居。 其九者何者。問。 thử hạ đệ tứ minh cửu hữu tình cư 。 kỳ cửu giả hà giả 。vấn 。  頌曰至餘非不樂住者。答。上三句顯體。下一句簡法。  tụng viết chí dư phi bất lạc/nhạc trụ/trú giả 。đáp 。thượng tam cú hiển thể 。hạ nhất cú giản Pháp 。 論曰至如識住中釋者。有情是假。 luận viết chí như thức trụ trung thích giả 。hữu tình thị giả 。 居謂所居五蘊實法。假居於實。有情之居名有情居。 cư vị sở cư ngũ uẩn thật Pháp 。giả cư ư thật 。hữu tình chi cư danh hữu tình cư 。 此中意明所居之法。總而言之。 thử trung ý minh sở cư chi Pháp 。tổng nhi ngôn chi 。 取自有情法不取他身.非情.中有。故正理二十二云。 thủ tự hữu Tình Pháp bất thủ tha thân .phi tình .trung hữu 。cố chánh lý nhị thập nhị vân 。 謂諸有情自樂安住所依色等。實物非餘。 vị chư hữu tình tự lạc/nhạc an trụ sở y sắc đẳng 。thật vật phi dư 。 以諸有情是假有故。然諸實物是假所居。 dĩ chư hữu tình thị giả hữu cố 。nhiên chư thật vật thị giả sở cư 。 故有情居唯有情法。 cố hữu tình cư duy hữu tình Pháp 。 以有情類於自依身愛住增強非於處所。又於處所立有情居。 dĩ hữu tình loại ư tự y thân ái trụ/trú tăng cưỡng phi ư xứ sở 。hựu ư xứ sở lập hữu tình cư 。 即有情居應成雜亂。居無雜亂唯有內身。 tức hữu tình cư ưng thành tạp loạn 。cư vô tạp loạn duy hữu nội thân 。 故有情居唯有情法。既言生已名有情居。 cố hữu tình cư duy hữu tình Pháp 。ký ngôn sanh dĩ danh hữu tình cư 。 知有情居不攝中有。又諸中有非久所居故。 tri hữu tình cư bất nhiếp trung hữu 。hựu chư trung hữu phi cữu sở cư cố 。 諸有情不樂安住。又必應爾。 chư hữu tình bất lạc/nhạc an trụ 。hựu tất ưng nhĩ 。 由本論說為顯生處立有情居 又正理簡七識住有 do bổn luận thuyết vi/vì/vị hiển sanh xứ lập hữu tình cư  hựu chánh lý giản thất thức trụ hữu 情居差別云。 Tình cư sái biệt vân 。 於生死中為顯諸識由愛住著建立識住。 ư sanh tử trung vi/vì/vị hiển chư thức do ái trụ trước kiến lập thức trụ 。 顯諸有情於自依止愛樂安住立有情居。 hiển chư hữu tình ư tự y chỉ ái lạc an trụ lập hữu tình cư 。 故此二門差別建立(已上論文) 羅剎。具足應言羅剎婆。此云守護。 cố thử nhị môn sái biệt kiến lập (dĩ thượng luận văn ) La-sát 。cụ túc ưng ngôn La-sát Bà 。thử vân thủ hộ 。 又婆沙一百三十七云七識住。九有情居。為七攝九。 hựu Bà sa nhất bách tam thập thất vân thất thức trụ 。cửu hữu tình cư 。vi/vì/vị thất nhiếp cửu 。 九攝七耶。答九攝七非七攝九。何所不攝。 cửu nhiếp thất da 。đáp cửu nhiếp thất phi thất nhiếp cửu 。hà sở bất nhiếp 。 謂無想天.及非想處。 vị vô tưởng Thiên .cập phi tưởng xứ 。 此中所以如前應知(准此相攝七識住亦唯有情數)。 前所引經至其四者何者。 thử trung sở dĩ như tiền ứng tri (chuẩn thử tướng nhiếp thất thức trụ diệc duy hữu tình số )。 tiền sở dẫn Kinh chí kỳ tứ giả hà giả 。 此下第五明四識住。依經起問。 thử hạ đệ ngũ minh tứ thức trụ 。y Kinh khởi vấn 。 頌曰至有漏四句攝者。上三句。及有漏。 tụng viết chí hữu lậu tứ cú nhiếp giả 。thượng tam cú 。cập hữu lậu 。 明體 四句攝。明寬狹。 minh thể  tứ cú nhiếp 。minh khoan hiệp 。  論曰至是名四種者。列四識住名。  luận viết chí thị danh tứ chủng giả 。liệt tứ thức trụ danh 。  如是四種其體云何者。問。 謂隨次第至依著於彼者。  như thị tứ chủng kỳ thể vân hà giả 。vấn 。 vị tùy thứ đệ chí y trước/trứ ư bỉ giả 。 答 有漏。簡無漏 四蘊。簡識蘊。 đáp  hữu lậu 。giản vô lậu  tứ uẩn 。giản thức uẩn 。 就有漏四蘊中唯取自地非餘他地。 tựu hữu lậu tứ uẩn trung duy thủ tự địa phi dư tha địa 。 就自地中取自身.情數。非取他身非情。故正理二十二云。 tựu tự địa trung thủ tự thân .Tình số 。phi thủ tha thân phi tình 。cố chánh lý nhị thập nhị vân 。 又自地中唯有情數.唯自相續立為識住。 hựu tự địa trung duy hữu tình số .duy tự tướng tục lập vi/vì/vị thức trụ 。 非非情數.他相續中。 phi phi tình số .tha tướng tục trung 。 識隨樂住如自相續(已上論文)此自地.自身有漏四蘊是識所依。 thức tùy lạc/nhạc trụ/trú như tự tướng tục (dĩ thượng luận văn )thử tự địa .tự thân hữu lậu tứ uẩn thị thức sở y 。 是識所著 所依。謂識俱生依。同時助伴令識起故。 thị thức sở trước/trứ  sở y 。vị thức câu sanh y 。đồng thời trợ bạn lệnh thức khởi cố 。 最極親近故名為依。 tối cực thân cận cố danh vi y 。 非要是識所依根故方名所依。此所依言顯親由藉義 所著。 phi yếu thị thức sở y căn cố phương danh sở y 。thử sở y ngôn hiển thân do tạ nghĩa  sở trước/trứ 。 謂識所著境。通俱.不俱引識起故。 vị thức sở trước/trứ cảnh 。thông câu .bất câu dẫn thức khởi cố 。 諸有漏識隨其愛力依著於彼。 chư hữu lậu thức tùy kỳ ái lực y trước/trứ ư bỉ 。 有斯二義故名識住。 hữu tư nhị nghĩa cố danh thức trụ 。 於地獄中亦愛自身或貪樂等故於地獄亦有識住。 ư địa ngục trung diệc ái tự thân hoặc tham lạc/nhạc đẳng cố ư địa ngục diệc hữu thức trụ 。 若於非情.他身四蘊雖是所緣可名所著。 nhược/nhã ư phi tình .tha thân tứ uẩn tuy thị sở duyên khả danh sở trước/trứ 。 而非是依非親俱故故非識住。若於異地.及無漏法二義俱闕。 nhi phi thị y phi thân câu cố cố phi thức trụ 。nhược/nhã ư dị địa .cập vô lậu Pháp nhị nghĩa câu khuyết 。 非識隨愛力依彼.著彼。 phi thức tùy ái lực y bỉ .trước/trứ bỉ 。 以愛不緣無漏.異地法。設起異地法。設起異地心。 dĩ ái bất duyên vô lậu .dị địa Pháp 。thiết khởi dị địa Pháp 。thiết khởi dị địa tâm 。 或無心時現在二蘊亦名識住。同識住相故。 hoặc vô tâm thời hiện tại nhị uẩn diệc danh thức trụ 。đồng thức trụ tướng cố 。 諸同分識餘緣闕故不生。非此不能生也。 chư đồng phần thức dư duyên khuyết cố bất sanh 。phi thử bất năng sanh dã 。  如何不說識為識住者。問。  như hà bất thuyết thức vi/vì/vị thức trụ giả 。vấn 。  由離能住至所說如是者。答。凡言識住。  do ly năng trụ chí sở thuyết như thị giả 。đáp 。phàm ngôn thức trụ 。 由離能住識別立所住四蘊。非能住識可名識住故。 do ly năng trụ thức biệt lập sở trụ tứ uẩn 。phi năng trụ thức khả danh thức trụ cố 。 不可說識為識住。如非即王可名王座。 bất khả thuyết thức vi/vì/vị thức trụ 。như phi tức Vương khả danh Vương tọa 。 或若有四蘊法。識所乘御說名識住。 hoặc nhược hữu tứ uẩn Pháp 。thức sở thừa ngự thuyết danh thức trụ 。 喻況如人乘船道理。非識御識故識非識住。 dụ huống như nhân thừa thuyền đạo lý 。phi thức ngự thức cố thức phi thức trụ 。  若爾何故至五蘊為體者。難。  nhược nhĩ hà cố chí ngũ uẩn vi/vì/vị thể giả 。nạn/nan 。 經言於識有喜.染故識住其中。識所乘御。 Kinh ngôn ư thức hữu hỉ .nhiễm cố thức trụ kỳ trung 。thức sở thừa ngự 。 又說識體為七識住。明知識體亦是所住。 hựu thuyết thức thể vi/vì/vị thất thức trụ 。minh tri thức thể diệc thị sở trụ 。  雖有是說至於餘可說者。答。  tuy hữu thị thuyết chí ư dư khả thuyết giả 。đáp 。 於契經中雖有是說而於生處所攝五蘊中不別分拆總生喜.染。 ư khế Kinh trung tuy hữu thị thuyết nhi ư sanh xứ sở nhiếp ngũ uẩn trung bất biệt phần sách tổng sanh hỉ .nhiễm 。 緣識義邊名識食。緣五蘊義邊名七識住。 duyên thức nghĩa biên danh thức thực 。duyên ngũ uẩn nghĩa biên danh thất thức trụ 。 轉之言起。故識起時不但四蘊名識住。 chuyển chi ngôn khởi 。cố thức khởi thời bất đãn tứ uẩn danh thức trụ 。 識蘊亦名識住。非獨說識別生喜.染名為所住。 thức uẩn diệc danh thức trụ 。phi độc thuyết thức biệt sanh hỉ .nhiễm danh vi sở trụ 。 然色等四蘊一一能生種種喜.染。 nhiên sắc đẳng tứ uẩn nhất nhất năng sanh chủng chủng hỉ .nhiễm 。 令識著故名識住。獨識不然故非所住。 lệnh thức trước/trứ cố danh thức trụ 。độc thức bất nhiên cố phi sở trụ 。 是故於此四識住中識非識住。 thị cố ư thử tứ thức trụ trung thức phi thức trụ 。 於餘四食.及七識住中可言識住於識。 ư dư tứ thực .cập thất thức trụ trung khả ngôn thức trụ ư thức 。  又佛意說至教意如是者。又引教證識非所住。  hựu Phật ý thuyết chí giáo ý như thị giả 。hựu dẫn giáo chứng thức phi sở trụ 。  又法與識至故非識住者。  hựu Pháp dữ thức chí cố phi thức trụ giả 。 四蘊與識可俱時生為識良田可立識住。無識與識俱時而生。 tứ uẩn dữ thức khả câu thời sanh vi/vì/vị thức lương điền khả lập thức trụ 。vô thức dữ thức câu thời nhi sanh 。 故識望識非是識住。故婆沙一百三十七云。 cố thức vọng thức phi thị thức trụ 。cố Bà sa nhất bách tam thập thất vân 。 謂若有法識所乘御與識俱行親近和合立 vị nhược hữu Pháp thức sở thừa ngự dữ thức câu hạnh/hành/hàng thân cận hòa hợp lập 四識住。識望於識無如是事。 tứ thức trụ 。thức vọng ư thức vô như thị sự 。 故不立在四識住中。若法與識為因為果。 cố bất lập tại tứ thức trụ trung 。nhược/nhã Pháp dữ thức vi/vì/vị nhân vi/vì/vị quả 。 展轉相資立七識住。識望於識有如是事。 triển chuyển tướng tư lập thất thức trụ 。thức vọng ư thức hữu như thị sự 。 是故立在七識住中。 如是所說至謂除前相者。 thị cố lập tại thất thức trụ trung 。 như thị sở thuyết chí vị trừ tiền tướng giả 。 明七識住四識住。互有寬狹四句差別。 minh thất thức trụ tứ thức trụ 。hỗ hữu khoan hiệp tứ cú sái biệt 。 七識住體寬處狹。四識住處寬體狹。 thất thức trụ thể khoan xứ/xử hiệp 。tứ thức trụ xứ khoan thể hiệp 。 四句如文可知。第三句中既言七中四蘊。 tứ cú như văn khả tri 。đệ tam cú trung ký ngôn thất trung tứ uẩn 。 正理又說四識住唯是有情。明知七識住亦唯有情。 chánh lý hựu thuyết tứ thức trụ duy thị hữu tình 。minh tri thất thức trụ diệc duy hữu tình 。 若以九有情居對四識住。 nhược/nhã dĩ cửu hữu tình cư đối tứ thức trụ 。 互有寬狹還成四句 第一句有九非四。 hỗ hữu khoan hiệp hoàn thành tứ cú  đệ nhất cú hữu cửu phi tứ 。 謂九中識 第二句有四非九。 vị cửu trung thức  đệ nhị cú hữu tứ phi cửu 。 謂三惡趣.及第四定中無想天所不攝餘天。 vị tam ác thú .cập đệ tứ định trung vô tưởng Thiên sở bất nhiếp dư Thiên 。 色.受.想.行 第三句有九亦四謂九中四蘊 第四句有非九非四。 sắc .thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng  đệ tam cú hữu cửu diệc tứ vị cửu trung tứ uẩn  đệ tứ cú hữu phi cửu phi tứ 。 謂除前相。 vị trừ tiền tướng 。 於前所說至略有四種者。此下第六明四生。 ư tiền sở thuyết chí lược hữu tứ chủng giả 。thử hạ đệ lục minh tứ sanh 。 於前所說三界.五趣中應知其生略有四 ư tiền sở thuyết tam giới .ngũ thú trung ứng tri kỳ sanh lược hữu tứ 種。 何等為四何處有何者。一問數。 chủng 。 hà đẳng vi/vì/vị tứ hà xứ/xử hữu hà giả 。nhất vấn số 。 二別約處問。 頌曰至鬼通胎化二者。 nhị biệt ước xứ/xử vấn 。 tụng viết chí quỷ thông thai hóa nhị giả 。 前兩句答初問。後四句答後問。 tiền lượng (lưỡng) cú đáp sơ vấn 。hậu tứ cú đáp hậu vấn 。  論曰至而生類等者 生。謂四生種類。  luận viết chí nhi sanh loại đẳng giả  sanh 。vị tứ sanh chủng loại 。 諸有情中雖有種種形貌不同餘類相雜而由四生種類各 chư hữu tình trung tuy hữu chủng chủng hình mạo bất đồng dư loại tướng tạp nhi do tứ sanh chủng loại các 等。又婆沙一百二十云。 đẳng 。hựu Bà sa nhất bách nhị thập vân 。 問如是四生以何為自性。答四蘊五蘊以為自性。 vấn như thị tứ sanh dĩ hà vi/vì/vị tự tánh 。đáp tứ uẩn ngũ uẩn dĩ vi/vì/vị tự tánh 。 謂欲.色界五蘊。無色界四蘊。 vị dục .sắc giới ngũ uẩn 。vô sắc giới tứ uẩn 。 此中有說唯異熟蘊以為自性。有說亦通長養。是名四生自性。 thử trung hữu thuyết duy dị thục uẩn dĩ vi/vì/vị tự tánh 。hữu thuyết diệc thông trường/trưởng dưỡng 。thị danh tứ sanh tự tánh 。 婆沙二說前說為正。以四生.五趣相攝中。 Bà sa nhị thuyết tiền thuyết vi/vì/vị chánh 。dĩ tứ sanh .ngũ thú tướng nhiếp trung 。 云四生攝五趣非五趣攝四生。 vân tứ sanh nhiếp ngũ thú phi ngũ thú nhiếp tứ sanh 。 不攝者何所謂中有。若不爾者。 bất nhiếp giả hà sở vị trung hữu 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 應更說言不攝長養。若言五趣亦通長養無斯過者。 ưng cánh thuyết ngôn bất nhiếp trường/trưởng dưỡng 。nhược/nhã ngôn ngũ thú diệc thông trường/trưởng dưỡng vô tư quá/qua giả 。 此救不然。婆沙正義五趣體性唯是異熟。 thử cứu bất nhiên 。Bà sa chánh nghĩa ngũ thú thể tánh duy thị dị thục 。  云何卵生至故名為化者。此釋四名。  vân hà noãn sanh chí cố danh vi hóa giả 。thử thích tứ danh 。  人傍生趣各具四種者。釋第三句。此即總舉。  nhân bàng sanh thú các cụ tứ chủng giả 。thích đệ tam cú 。thử tức tổng cử 。  人卵生者至五百子等者。  nhân noãn sanh giả chí ngũ bách tử đẳng giả 。 此明人卵生 世羅唐言山。鄔波世羅唐言小山。 thử minh nhân noãn sanh  thế la đường ngôn sơn 。ổ ba thế la đường ngôn tiểu sơn 。 大小不同故以小標別。兄弟二人皆阿羅漢。 đại tiểu bất đồng cố dĩ tiểu tiêu biệt 。huynh đệ nhị nhân giai A-la-hán 。 近山生故以山為名。故婆沙一百二十云。人卵生者。 cận sơn sanh cố dĩ sơn vi/vì/vị danh 。cố Bà sa nhất bách nhị thập vân 。nhân noãn sanh giả 。 昔於此州有商人入海得一雌鶴。 tích ư thử châu hữu thương nhân nhập hải đắc nhất thư hạc 。 形色偉麗奇而悅之。遂生二卵。 hình sắc vĩ lệ kì nhi duyệt chi 。toại sanh nhị noãn 。 於後卵開生二童子端正聰慧年長出家。皆得阿羅漢。 ư hậu noãn khai sanh nhị Đồng tử đoan chánh thông tuệ niên trường/trưởng xuất gia 。giai đắc A-la-hán 。 小者名鄔波世羅。大者名世羅(已上論文) 鹿母者。 tiểu giả danh ổ ba thế la 。Đại giả danh thế la (dĩ thượng luận văn ) Lộc mẫu giả 。 是毘舍佉夫人。毘舍佉是二月星名從星為名。 thị tỳ xá khư phu nhân 。tỳ xá khư thị nhị nguyệt tinh danh tùng tinh vi/vì/vị danh 。 此云長養。即功德生長也。是彌伽羅長者兒。 thử vân trường/trưởng dưỡng 。tức công đức sanh trường/trưởng dã 。thị di già la Trưởng-giả nhi 。 婦有子名鹿故名鹿母從子為名。 phụ hữu tử danh lộc cố danh Lộc mẫu tùng tử vi/vì/vị danh 。 生三十二卵。卵出一兒。故婆沙一百二十四云。 sanh tam thập nhị noãn 。noãn xuất nhất nhi 。cố Bà sa nhất bách nhị thập tứ vân 。 毘舍佉鹿子母 般遮羅是地名。唐言執五。 tỳ xá khư Lộc tử mẫu  ba/bát già La thị địa danh 。đường ngôn chấp ngũ 。 此王從地為名王妃生五百卵已羞愧恐為災 thử Vương tùng địa vi/vì/vị danh Vương phi sanh ngũ bách noãn dĩ tu quý khủng vi/vì/vị tai 變。以小函盛棄殑伽河。隨流而去。 biến 。dĩ tiểu hàm thịnh khí Hằng hà hà 。tùy lưu nhi khứ 。 下有隣國王因觀水遣人接取見卵。 hạ hữu lân Quốc Vương nhân quán thủy khiển nhân tiếp thủ kiến noãn 。 將歸經數日間各出一子。 tướng quy Kinh số nhật gian các xuất nhất tử 。 養大驍勇所往皆伏無敢敵者。時彼隣國王與彼父王久來怨讎。 dưỡng Đại kiêu dũng sở vãng giai phục vô cảm địch giả 。thời bỉ lân Quốc Vương dữ bỉ Phụ Vương cửu lai oán thù 。 欲遣征罰先作書告今欲決戰。 dục khiển chinh phạt tiên tác thư cáo kim dục quyết chiến 。 尋後兵至圍繞其城即欲摧破。般遮羅王極生忙怖。 tầm hậu binh chí vi nhiễu kỳ thành tức dục tồi phá 。ba/bát già La Vương cực sanh mang bố/phố 。 王妃問委。慰喻王言。王不須愁。 Vương phi vấn ủy 。úy dụ Vương ngôn 。Vương bất tu sầu 。 此五百子皆是我兒。具陳上事夫子見母惡心必息。 thử ngũ bách tử giai thị ngã nhi 。cụ trần thượng sự phu tử kiến mẫu ác tâm tất tức 。 妃自登城告五百子說上因緣。 phi tự đăng thành cáo ngũ bách tử thuyết thượng nhân duyên 。 如何今者欲造逆罪。若不信者皆應張口。 như hà kim giả dục tạo nghịch tội 。nhược/nhã bất tín giả giai ưng trương khẩu 。 妃按兩乳有五百道乳汁各注一口。應時信伏。 phi án lượng (lưỡng) nhũ hữu ngũ bách đạo nhũ trấp các chú nhất khẩu 。ưng thời tín phục 。 因即和好各起慈心。兩國交通永無征伐。 nhân tức hòa hảo các khởi từ tâm 。lượng (lưỡng) quốc giao thông vĩnh vô chinh phạt 。  人胎生者至唯劫初人者。此明人胎.濕.化生。  nhân thai sanh giả chí duy kiếp sơ nhân giả 。thử minh nhân thai .thấp .hóa sanh 。 曼馱多。是王名。唐云我養。 mạn Đà đa 。thị Vương danh 。đường vân ngã dưỡng 。 從布殺陀王頂皰而生顏貌端正。王抱入宮告誰能養。 tùng bố sát đà Vương đảnh/đính pháo nhi sanh nhan mạo đoan chánh 。Vương bão nhập cung cáo thùy năng dưỡng 。 諸宮各言我養也故以標名。 chư cung các ngôn ngã dưỡng dã cố dĩ tiêu danh 。 舊云頂生王此義翻也。然非正目。此王長大為金輪王。 cựu vân đính sanh Vương thử nghĩa phiên dã 。nhiên phi chánh mục 。thử Vương trường đại vi/vì/vị Kim luân Vương 。 遮盧。唐言髀。鄔波遮盧。唐言小髀。 già lô 。đường ngôn bễ 。ổ ba già lô 。đường ngôn tiểu bễ 。 於我養王兩髀上各生一皰。皰生一子。顏貌端正。 ư ngã dưỡng Vương lượng (lưỡng) bễ thượng các sanh nhất pháo 。pháo sanh nhất tử 。nhan mạo đoan chánh 。 從所生處為名。以小標別。亦為輪王。 tùng sở sanh xứ vi/vì/vị danh 。dĩ tiểu tiêu biệt 。diệc vi/vì/vị luân Vương 。 鴿鬘者。昔有一王名跋羅哈摩達多。 cáp man giả 。tích hữu nhất Vương danh bạt La cáp ma đạt đa 。 唐言靜授。於王腋下有皰生一女子。名為鴿鬘。 đường ngôn tĩnh thọ/thụ 。ư Vương dịch hạ hữu pháo sanh nhất nữ tử 。danh vi cáp man 。 從腋下出如鴿出飛。王重如鬘故以名焉。 tùng dịch hạ xuất như cáp xuất phi 。Vương trọng như man cố dĩ danh yên 。 或生已後鴿恒隨逐。王重如鬘。 hoặc sanh dĩ hậu cáp hằng tùy trục 。Vương trọng như man 。 故以名焉 菴羅衛者。有菴羅衛女。 cố dĩ danh yên  am la vệ giả 。hữu am la vệ nữ 。 從菴羅衛樹濕氣而生。或從子生。或從枝生。餘文可知。 tùng am la vệ thụ/thọ thấp khí nhi sanh 。hoặc tùng tử sanh 。hoặc tùng chi sanh 。dư văn khả tri 。 正理云。此四生人皆可得聖。 chánh lý vân 。thử tứ sanh nhân giai khả đắc Thánh 。 得聖無受卵濕二生。以聖皆欣殊勝智見。 đắc Thánh thị cố noãn thấp nhị sanh 。dĩ Thánh giai hân thù thắng trí kiến 。 卵.濕生類性多愚癡。或諸卵生生皆開再。 noãn .thấp sanh loại tánh đa ngu si 。hoặc chư noãn sanh sanh giai khai tái 。 故飛禽等世號再生。聖怖多生故無受義。 cố phi cầm đẳng thế hiệu tái sanh 。Thánh bố/phố đa sanh cố thị cố nghĩa 。 濕生多分眾聚同生。聖怖雜居故亦不受。 thấp sanh đa phần chúng tụ đồng sanh 。Thánh bố/phố tạp cư cố diệc bất thọ/thụ 。  傍生三種至揭路荼等者。明傍生具四。  bàng sanh tam chủng chí yết lộ đồ đẳng giả 。minh bàng sanh cụ tứ 。 胎.卵.濕三世共現見。 thai .noãn .thấp tam thế cọng hiện kiến 。 化生如龍.及揭路荼等 揭路荼此云頂癭或名蘇鉢剌尼。此云妙翅。 hóa sanh như long .cập yết lộ đồ đẳng  yết lộ đồ thử vân đảnh/đính anh hoặc danh tô bát lạt ni 。thử vân diệu sí 。 翅殊妙也。舊云金翅鳥非正所目。 sí thù diệu dã 。cựu vân kim-sí điểu phi chánh sở mục 。  一切地獄至皆唯化生者。釋第四.第五句。可知。  nhất thiết địa ngục chí giai duy hóa sanh giả 。thích đệ tứ .đệ ngũ cú 。khả tri 。  鬼趣唯通至雖盡而無飽者。釋第六句。  quỷ thú duy thông chí tuy tận nhi vô bão giả 。thích đệ lục cú 。 鬼化生可知。胎生難知。故引頌證。 quỷ hóa sanh khả tri 。thai sanh nạn/nan tri 。cố dẫn tụng chứng 。 卵.濕生類性多愚癡。鬼多黠慧。故非卵.濕。 noãn .thấp sanh loại tánh đa ngu si 。quỷ đa hiệt tuệ 。cố phi noãn .thấp 。  一切生中何生最勝者。此下第二問答。  nhất thiết sanh trung hà sanh tối thắng giả 。thử hạ đệ nhị vấn đáp 。  應言最勝唯是化生者。答。化生最勝。  ưng ngôn tối thắng duy thị hóa sanh giả 。đáp 。hóa sanh tối thắng 。 亦有地獄受劣化生據總相說。故正理云。 diệc hữu địa ngục thọ/thụ liệt hóa sanh cứ tổng tướng thuyết 。cố chánh lý vân 。 應言最勝唯是化生。支分諸根圓具猛利。 ưng ngôn tối thắng duy thị hóa sanh 。chi phần chư căn viên cụ mãnh lợi 。 身形微妙故勝餘生。 若爾何緣至而受胎生者。難。 thân hình vi diệu cố thắng dư sanh 。 nhược nhĩ hà duyên chí nhi thụ thai sanh giả 。nạn/nan 。 既化生勝。後身菩薩何不化生。 ký hóa sanh thắng 。hậu thân Bồ Tát hà bất hóa sanh 。  見受胎生至息諸疑謗者。就答中。一明現益。二明後益。  kiến thụ thai sanh chí tức chư nghi báng giả 。tựu đáp trung 。nhất minh hiện ích 。nhị minh hậu ích 。 此即現益。略有四種。或引釋種。或引餘類。 thử tức hiện ích 。lược hữu tứ chủng 。hoặc dẫn Thích chủng 。hoặc dẫn dư loại 。 或引同類。或復止謗。故受胎生(曹之言輩)。 hoặc dẫn đồng loại 。hoặc phục chỉ báng 。cố thụ thai sanh (tào chi ngôn bối )。  有餘師說至即無所見者。此明後益。  hữu dư sư thuyết chí tức vô sở kiến giả 。thử minh hậu ích 。 若受化生死無遺形不能益後。 nhược/nhã thọ/thụ hóa sanh tử vô di hình bất năng ích hậu 。 若受胎生得留身界。益後有情故受胎生 身界。 nhược/nhã thụ thai sanh đắc lưu thân giới 。ích hậu hữu tình cố thụ thai sanh  thân giới 。 梵曰駄都。即佛身界也。亦名室利羅。 phạm viết đà đô 。tức Phật thân giới dã 。diệc danh thất lợi la 。 唐言體佛身體也。舊云舍利訛也。 đường ngôn thể Phật thân thể dã 。cựu vân xá lợi ngoa dã 。  若人信佛至此不成釋者。論主難。意佛有持願通。  nhược/nhã nhân tín Phật chí thử bất thành thích giả 。luận chủ nạn/nan 。ý Phật hữu trì nguyện thông 。 謂發勝願願留身界。 vị phát thắng nguyện nguyện lưu thân giới 。 起通持願令久留身不假胎生故不成釋 通能持願名持願通。 khởi thông trì nguyện lệnh cửu lưu thân bất giả thai sanh cố bất thành thích  thông năng trì nguyện danh trì nguyện thông 。 此即神境智證通。或即以願持身令住。 thử tức Thần cảnh trí chứng thông 。hoặc tức dĩ nguyện trì thân lệnh trụ/trú 。 願能持故。持願即通名持願通。正理二十二救曰。 nguyện năng trì cố 。trì nguyện tức thông danh trì nguyện thông 。chánh lý nhị thập nhị cứu viết 。 今謂此釋其理必成。 kim vị thử thích kỳ lý tất thành 。 通所留身非佛功德力.無畏等所依熏故。不能廣大饒益世間。 thông sở lưu thân phi Phật công đức lực .vô úy đẳng sở y huân cố 。bất năng quảng đại nhiêu ích thế gian 。 所以然者。是可留法通願能留。 sở dĩ nhiên giả 。thị khả lưu Pháp thông nguyện năng lưu 。 一切化生如剎那法必無留義。謂諸有為剎那定滅。 nhất thiết hóa sanh như sát-na Pháp tất vô lưu nghĩa 。vị chư hữu vi sát-na định diệt 。 諸佛神力亦不能留。設欲久留即須別化。 chư Phật thần lực diệc bất năng lưu 。thiết dục cửu lưu tức tu biệt hóa 。 此所別化非佛功德力.無畏等之所依熏。 thử sở biệt hóa phi Phật công đức lực .vô úy đẳng chi sở y huân 。 故於世間無大饒益 若作俱舍師破佛後 cố ư thế gian vô Đại nhiêu ích  nhược/nhã tác câu xá sư phá Phật hậu 身界非力等依如何益物。 thân giới phi lực đẳng y như hà ích vật 。 若言後身接前力等所依身起能益物者。 nhược/nhã ngôn hậu thân tiếp tiền lực đẳng sở y thân khởi năng ích vật giả 。 此留化身亦接力等所依身起何不獲益。 thử lưu hóa thân diệc tiếp lực đẳng sở y thân khởi hà bất hoạch ích 。 若謂留化非情攝者供養非益。汝留身界言是豈是情耶。 nhược/nhã vị lưu hóa phi tình nhiếp giả cúng dường phi ích 。nhữ lưu thân giới ngôn thị khởi thị Tình da 。 因論生論至為充所食者。問。化死無遺。 nhân luận sanh luận chí vi/vì/vị sung sở thực/tự giả 。vấn 。hóa tử vô di 。 如何取食。 以不知故至暫食何咎者。答。 như hà thủ thực/tự 。 dĩ bất tri cố chí tạm thực/tự hà cữu giả 。đáp 。 或不知取食。 hoặc bất tri thủ thực/tự 。 或暫充飢 問何故化生死無遺形 答如正理論云。化生何故死無遺形。 hoặc tạm sung cơ  vấn hà cố hóa sanh tử vô di hình  đáp như chánh lý luận vân 。hóa sanh hà cố tử vô di hình 。 由彼頓生故應頓滅。如戲水者出沒亦然。 do bỉ đốn sanh cố ưng đốn diệt 。như hí thủy giả xuất một diệc nhiên 。 毘婆沙師說。化生者造色多故死無遺形。 tỳ bà sa sư thuyết 。hóa sanh giả tạo sắc đa cố tử vô di hình 。 大種多者死非頓滅。 đại chủng đa giả tử phi đốn diệt 。 即由此義可以證知一四大種生多造色。 tức do thử nghĩa khả dĩ chứng tri nhất tứ đại chủng sanh đa tạo sắc 。 正理雖作此說非婆沙正義。故婆沙一百二十七云。 chánh lý tuy tác thử thuyết phi Bà sa chánh nghĩa 。cố Bà sa nhất bách nhị thập thất vân 。 問一四大種為但造一造色極微。為能造多。若但造一。 vấn nhất tứ đại chủng vi/vì/vị đãn tạo nhất tạo sắc cực vi 。vi/vì/vị năng tạo đa 。nhược/nhã đãn tạo nhất 。 如何不成因四果一。 như hà bất thành nhân tứ quả nhất 。 因多果小理不應然。若能造多。 nhân đa quả tiểu lý bất ưng nhiên 。nhược/nhã năng tạo đa 。 即一四大種所造造色有多極微。云何展轉非俱有因。 tức nhất tứ đại chủng sở tạo tạo sắc hữu đa cực vi 。vân hà triển chuyển phi câu hữu nhân 。 對法者說有對造色展轉相望無俱有因。許則便違對法宗義。 đối pháp giả thuyết hữu đối tạo sắc triển chuyển tướng vọng vô câu hữu nhân 。hứa tức tiện vi Đối Pháp tông nghĩa 。 答應作是說一四大種但能造一造色極 đáp ưng tác thị thuyết nhất tứ đại chủng đãn năng tạo nhất tạo sắc cực 微。問如何不成因四果一。 vi 。vấn như hà bất thành nhân tứ quả nhất 。 因多果小理不應然。答果小因多理亦無失。 nhân đa quả tiểu lý bất ưng nhiên 。đáp quả tiểu nhân đa lý diệc vô thất 。 世現見有如是類故。因四果一於理無違。有說造多。 thế hiện kiến hữu như thị loại cố 。nhân tứ quả nhất ư lý vô vi 。hữu thuyết tạo đa 。 問一四大種所造造色有多極微。 vấn nhất tứ đại chủng sở tạo tạo sắc hữu đa cực vi 。 云何展轉非俱有因。答非一果故非俱有因。 vân hà triển chuyển phi câu hữu nhân 。đáp phi nhất quả cố phi câu hữu nhân 。 以俱有因法必同一果故。此不成因同猶預故。 dĩ câu hữu nhân Pháp tất đồng nhất quả cố 。thử bất thành nhân đồng do dự cố 。 評云如前所說者好 婆沙評家既取前師一 bình vân như tiền sở thuyết giả hảo  Bà sa bình gia ký thủ tiền sư nhất 四大種但造一色。 tứ đại chủng đãn tạo nhất sắc 。 故知造色多者死無遺形是不正義。 於四生內何者最多者。問。 cố tri tạo sắc đa giả tử vô di hình thị bất chánh nghĩa 。 ư tứ sanh nội hà giả tối đa giả 。vấn 。 唯多化生者。答。 何以故者。徵。 duy đa hóa sanh giả 。đáp 。 hà dĩ cố giả 。trưng 。 三趣少分至皆化生故者。釋。正理兩說。 tam thú thiểu phần chí giai hóa sanh cố giả 。thích 。chánh lý lượng (lưỡng) thuyết 。 一說同此論。又一說云有說濕生現見多故。 nhất thuyết đồng thử luận 。hựu nhất thuyết vân hữu thuyết thấp sanh hiện kiến đa cố 。 設有肉等聚廣無邊。下越三輪上過五淨。 thiết hữu nhục đẳng tụ quảng vô biên 。hạ việt tam luân thượng quá ngũ tịnh 。 容遍其量頓變為虫。是故濕生多餘三種。 dung biến kỳ lượng đốn biến vi/vì/vị trùng 。thị cố thấp sanh đa dư tam chủng 。 然無評家。 nhiên vô bình gia 。 此中何法至非即名生者。此下第七明中有。 thử trung hà Pháp chí phi tức danh sanh giả 。thử hạ đệ thất minh trung hữu 。 就中。一明中有。 tựu trung 。nhất minh trung hữu 。 二破外道 就明中有中。一正明中有。二證有中有。 nhị phá ngoại đạo  tựu minh trung hữu trung 。nhất chánh minh trung hữu 。nhị chứng hữu trung hữu 。 三諸門分別 此即正明中有。一問中有。二問非生。 tam chư môn phân biệt  thử tức chánh minh trung hữu 。nhất vấn trung hữu 。nhị vấn phi sanh 。 頌曰至故中有非生者。上兩句答初問。 tụng viết chí cố trung hữu phi sanh giả 。thượng lượng (lưỡng) cú đáp sơ vấn 。 後兩句答後問。 論曰至故名中有者。 hậu lượng (lưỡng) cú đáp hậu vấn 。 luận viết chí cố danh trung hữu giả 。 釋上兩句。可知。 此身已起何不名生者。問。 thích thượng lượng (lưỡng) cú 。khả tri 。 thử thân dĩ khởi hà bất danh sanh giả 。vấn 。 生謂當來至故不名生者。答。亦可知。 sanh vị đương lai chí cố bất danh sanh giả 。đáp 。diệc khả tri 。  何謂當來所應至處者。問。  hà vị đương lai sở ưng chí xứ/xử giả 。vấn 。  所引異熟至所應至處者。答。  sở dẫn dị thục chí sở ưng chí xứ/xử giả 。đáp 。 中有昧劣唯天眼見非肉眼觀故不名生。生位分明肉天眼見故得生名。 trung hữu muội liệt duy Thiên nhãn kiến phi nhục nhãn quán cố bất danh sanh 。sanh vị phân minh nhục Thiên nhãn kiến cố đắc sanh danh 。 有餘部說至故無中有者。 hữu dư bộ thuyết chí cố vô trung hữu giả 。 此下第二證有中有。將明先敘異部無中有計。 thử hạ đệ nhị chứng hữu trung hữu 。tướng minh tiên tự dị bộ vô trung hữu kế 。 准宗輪論大眾部等說無中有。 chuẩn tông luân luận Đại chúng bộ đẳng thuyết vô trung hữu 。  此不應許至依理教故者。論主破。 理教者何者。問。  thử bất ưng hứa chí y lý giáo cố giả 。luận chủ phá 。 lý giáo giả hà giả 。vấn 。  頌曰至及五七經故者。答。前六句理證。  tụng viết chí cập ngũ thất Kinh cố giả 。đáp 。tiền lục cú lý chứng 。 後兩句教證。就前六句中。初兩句正立理。 hậu lượng (lưỡng) cú giáo chứng 。tựu tiền lục cú trung 。sơ lượng (lưỡng) cú chánh lập lý 。 次四句遣外疑。 thứ tứ cú khiển ngoại nghi 。 次四句中第三句釋第一句 第四句釋第二句。經之一字通顯多經。 thứ tứ cú trung đệ tam cú thích đệ nhất cú  đệ tứ cú thích đệ nhị cú 。Kinh chi nhất tự thông hiển đa Kinh 。 於此頌中既破像實。明知論主以經部義破。 ư thử tụng trung ký phá tượng thật 。minh tri luận chủ dĩ Kinh bộ nghĩa phá 。 雖復意破異部無中有。 tuy phục ý phá dị bộ vô trung hữu 。 亦兼顯說一切有部像色非實。 論曰至處必無間者。 diệc kiêm hiển thuyết nhất thiết hữu bộ tượng sắc phi thật 。 luận viết chí xứ/xử tất Vô gián giả 。 如春下種秋時收果中間必有芽等相續。 như xuân hạ chủng thu thời thu quả trung gian tất hữu nha đẳng tướng tục 。 有情死.生亦應相續中間必有中有剎那續生。 hữu tình tử .sanh diệc ưng tướng tục trung gian tất hữu trung hữu sát-na tục sanh 。 立量言死.生中間必有連續。相續生故。 lập lượng ngôn tử .sanh trung gian tất hữu liên tục 。tướng tục sanh cố 。 喻如種果。 豈不現見至何妨續生者。 dụ như chủng quả 。 khởi bất hiện kiến chí hà phương tục sanh giả 。 無中有家救。從質像生中間雖間然得續生。 vô trung hữu gia cứu 。tùng chất tượng sanh trung gian tuy gian nhiên đắc tục sanh 。 從死至生中間雖間何妨續生。 tùng tử chí sanh trung gian tuy gian hà phương tục sanh 。 即顯論主因不定過。為如種果。相續生故。 tức hiển luận chủ nhân bất định quá/qua 。vi/vì/vị như chủng quả 。tướng tục sanh cố 。 死生中間必有連續。為如質像。相續生故。 tử sanh trung gian tất hữu liên tục 。vi/vì/vị như chất tượng 。tướng tục sanh cố 。 死生中間而無連續。 實有諸像至為喻不成者。 tử sanh trung gian nhi vô liên tục 。 thật hữu chư tượng chí vi/vì/vị dụ bất thành giả 。 論主破 就中。一標章。二略釋。三廣破。此即標章。 luận chủ phá  tựu trung 。nhất tiêu chương 。nhị lược thích 。tam quảng phá 。thử tức tiêu chương 。 一即像實不成。二即設成非等。 nhất tức tượng thật bất thành 。nhị tức thiết thành phi đẳng 。  謂別色生至故不成喻者。此即略釋二章。  vị biệt sắc sanh chí cố bất thành dụ giả 。thử tức lược thích nhị chương 。  言像不成至無二竝故者。此下廣破。就中。  ngôn tượng bất thành chí vô nhị tịnh cố giả 。thử hạ quảng phá 。tựu trung 。 一破實像。二顯非等 就破實像中。 nhất phá thật tượng 。nhị hiển phi đẳng  tựu phá thật tượng trung 。 一正破。二明所見。就正破中。一總破。二別破。 nhất chánh phá 。nhị minh sở kiến 。tựu chánh phá trung 。nhất tổng phá 。nhị biệt phá 。 此即總破。凡言實色於一處所無二竝生。 thử tức tổng phá 。phàm ngôn thật sắc ư nhất xứ sở vô nhị tịnh sanh 。 像既竝生。知非實有。實有不成。所以非喻。 tượng ký tịnh sanh 。tri phi thật hữu 。thật hữu bất thành 。sở dĩ phi dụ 。 此釋頌文第三句.第五句.及第四句小分。 thử thích tụng văn đệ tam cú .đệ ngũ cú .cập đệ tứ cú tiểu phần 。 謂於一處至依異大故者。此下別破。 vị ư nhất xứ/xử chí y dị Đại cố giả 。thử hạ biệt phá 。 就中有四。一約鏡像同處破。二約二像同處破。 tựu trung hữu tứ 。nhất ước kính tượng đồng xứ/xử phá 。nhị ước nhị tượng đồng xứ/xử phá 。 三約影光同處破。四約近遠別見破。 tam ước ảnh quang đồng xứ/xử phá 。tứ ước cận viễn biệt kiến phá 。 即此第一約鏡像同處破。 tức thử đệ nhất ước kính tượng đồng xứ/xử phá 。 鏡色及像於一處所竝見現前。若像是實二色不應同處竝有。 kính sắc cập tượng ư nhất xứ sở tịnh kiến hiện tiền 。nhược/nhã tượng thị thật nhị sắc bất ưng đồng xứ/xử tịnh hữu 。 各別自依異大種故。既同處有。明像是假。 các biệt tự y dị đại chủng cố 。ký đồng xứ/xử hữu 。minh tượng thị giả 。 又狹水上至二色竝生者。 hựu hiệp thủy thượng chí nhị sắc tịnh sanh giả 。 此約二像同處破。於一狹水同處同時。 thử ước nhị tượng đồng xứ/xử phá 。ư nhất hiệp thủy đồng xứ/xử đồng thời 。 現兩岸像互見分明。曾無一處見二實色。 hiện lượng (lưỡng) ngạn tượng hỗ kiến phân minh 。tằng vô nhất xứ/xử kiến nhị thật sắc 。 不應謂此二像俱生。此既竝見。故知非實。 bất ưng vị thử nhị tượng câu sanh 。thử ký tịnh kiến 。cố tri phi thật 。  又影與光至謂二竝生者。此約影.光同處破。  hựu ảnh dữ quang chí vị nhị tịnh sanh giả 。thử ước ảnh .quang đồng xứ/xử phá 。 影.光相違未曾同處。然鏡影中有光像現。 ảnh .quang tướng vi vị tằng đồng xứ/xử 。nhiên kính ảnh trung hữu quang tượng hiện 。 不應於此一鏡面上影與光像二色竝生。既二竝生。 bất ưng ư thử nhất kính diện thượng ảnh dữ quang tượng nhị sắc tịnh sanh 。ký nhị tịnh sanh 。 知像非實。 或言一處至於理實無者。 tri tượng phi thật 。 hoặc ngôn nhất xứ/xử chí ư lý thật vô giả 。 此約近.遠別見破。觀鏡.月像。見鏡即近。 thử ước cận .viễn biệt kiến phá 。quán kính .nguyệt tượng 。kiến kính tức cận 。 見像即遠。如觀井水。 kiến tượng tức viễn 。như quán tỉnh thủy 。 若有實色竝生如何別見。既見不同明知像假。即總結言。 nhược hữu thật sắc tịnh sanh như hà biệt kiến 。ký kiến bất đồng minh tri tượng giả 。tức tổng kết ngôn 。 故知諸像於理實無。 然諸因緣至難可思議者。 cố tri chư tượng ư lý thật vô 。 nhiên chư nhân duyên chí nạn/nan khả tư nghị giả 。 此明所見。論主上來破無實像。 thử minh sở kiến 。luận chủ thượng lai phá vô thật tượng 。 今顯經部所見鏡.水等中實無像色然諸本質.鏡等因緣 kim hiển Kinh bộ sở kiến kính .thủy đẳng trung thật vô tượng sắc nhiên chư bản chất .kính đẳng nhân duyên 和合勢力。而有像現令如是見。非有似有。 hòa hợp thế lực 。nhi hữu tượng hiện lệnh như thị kiến 。phi hữu tự hữu 。 實見之時還見本質 爾時觀像如何能 thật kiến chi thời hoàn kiến bản chất  nhĩ thời quán tượng như hà năng 見本質 以諸法性功能差別難可思議所 kiến bản chất  dĩ chư pháp tánh công năng sái biệt nạn/nan khả tư nghị sở 以得見。 已辨不成所以非喻者。結。 dĩ đắc kiến 。 dĩ biện bất thành sở dĩ phi dụ giả 。kết/kiết 。 言非等故至故不成喻者。此下第二顯非等。 ngôn phi đẳng cố chí cố bất thành dụ giả 。thử hạ đệ nhị hiển phi đẳng 。 此釋頌文第四句.第六句。就中。 thử thích tụng văn đệ tứ cú .đệ lục cú 。tựu trung 。 一約非相續破。二約二生破。此即初門。論主言。 nhất ước phi tướng tục phá 。nhị ước nhị sanh phá 。thử tức sơ môn 。luận chủ ngôn 。 設許像實非等於法為喻不成。 thiết hứa tượng thật phi đẳng ư Pháp vi/vì/vị dụ bất thành 。 謂質與像非是一物此滅彼生前後相續。 vị chất dữ tượng phi thị nhất vật thử diệt bỉ sanh tiền hậu tướng tục 。 唯依鏡等有像現故非於本質。 duy y kính đẳng hữu tượng hiện cố phi ư bản chất 。 此顯像.質體類各別非一相續 又像.本質俱時有故非一相續 thử hiển tượng .chất thể loại các biệt phi nhất tướng tục  hựu tượng .bản chất câu thời hữu cố phi nhất tướng tục 前滅後生如死.生有。 tiền diệt hậu sanh như tử .sanh hữu 。 是一相續前滅後生中無間隔。質.像不然故不成喻。 thị nhất tướng tục tiền diệt hậu sanh trung Vô gián cách 。chất .tượng bất nhiên cố bất thành dụ 。  又所現像至為勝依性者。此約二生破。  hựu sở hiện tượng chí vi/vì/vị thắng y tánh giả 。thử ước nhị sanh phá 。 像由二緣勝者即現。 tượng do nhị duyên thắng giả tức hiện 。 生有唯一死有為緣無別勝依故喻非等法 亦不可說精血等緣為勝 sanh hữu duy nhất tử hữu vi duyên vô biệt thắng y cố dụ phi đẳng Pháp  diệc bất khả thuyết tinh huyết đẳng duyên vi/vì/vị thắng 依性。胎生可爾。化復如何。 y tánh 。thai sanh khả nhĩ 。hóa phục như hà 。  已依正理至決定非無者。結。  dĩ y chánh lý chí quyết định phi vô giả 。kết/kiết 。  次依聖教至業有中有者。此下依教證有中有釋後兩句。  thứ y Thánh giáo chí nghiệp hữu trung hữu giả 。thử hạ y giáo chứng hữu trung hữu thích hậu lượng (lưỡng) cú 。 此即第一引七有經。既言中有。明知別有。 thử tức đệ nhất dẫn thất hữu Kinh 。ký ngôn trung hữu 。minh tri biệt hữu 。 若此契經至何現在前者。 nhược/nhã thử khế Kinh chí hà hiện tại tiền giả 。 第二健達縛經 健達名香。縛名食。 đệ nhị Kiện-đạt-phược Kinh  kiện đạt danh hương 。phược danh thực/tự 。 即中有名 謂具三緣方入母胎一母身調適。謂無乾.濕二疾。 tức trung hữu danh  vị cụ tam duyên phương nhập mẫu thai nhất mẫu thân điều thích 。vị vô kiền .thấp nhị tật 。 二交愛現前。謂俱起貪。三健達縛現前。 nhị giao ái hiện tiền 。vị câu khởi tham 。tam Kiện-đạt-phược hiện tiền 。 謂中有起。意取第三證有中有。 vị trung hữu khởi 。ý thủ đệ tam chứng hữu trung hữu 。  若此契經至固唯中有者。第三掌馬族經。  nhược/nhã thử khế Kinh chí cố duy trung hữu giả 。đệ tam chưởng mã tộc Kinh 。 父祖皆執掌馬故名掌馬族。此人彼族中生故以為名。 phụ tổ giai chấp chưởng mã cố danh chưởng mã tộc 。thử nhân bỉ tộc trung sanh cố dĩ vi/vì/vị danh 。 佛為掌馬族人說此經經言中有正現前 Phật vi/vì/vị chưởng mã tộc nhân thuyết thử Kinh Kinh ngôn trung hữu chánh hiện tiền 者。四姓之中為是何姓。 giả 。tứ tính chi trung vi/vì/vị thị hà tính 。 於四方面為何方來。前蘊已壞不可言來。 ư tứ phương diện vi/vì/vị hà phương lai 。tiền uẩn dĩ hoại bất khả ngôn lai 。 此所言來定唯中有 婆羅門。此云靜志 剎帝利。 thử sở ngôn lai định duy trung hữu  Bà-la-môn 。thử vân tĩnh chí  Sát đế lợi 。 此云守田種 吠舍。此是興事種 戍達羅。 thử vân thủ điền chủng  phệ xá 。thử thị hưng sự chủng  thú đạt la 。 是營田種。 若復不誦至何名中般者。 thị doanh điền chủng 。 nhược phục bất tụng chí hà danh trung ba/bát giả 。 第四五不還經。既言中般明有中有。 đệ tứ ngũ Bất hoàn Kinh 。ký ngôn trung ba/bát minh hữu trung hữu 。  有餘師執至故名中般者。敘異執。可知。  hữu dư sư chấp chí cố danh trung ba/bát giả 。tự dị chấp 。khả tri 。 婆沙六十九稱為分別論者。若依宗輪論。 Bà sa lục thập cửu xưng vi/vì/vị phân biệt luận giả 。nhược/nhã y tông luân luận 。 大眾部等說無中有。 是則應許至故執非善者。 Đại chúng bộ đẳng thuyết vô trung hữu 。 thị tắc ưng hứa chí cố chấp phi thiện giả 。 破異執。聞言有中般即執有中天。 phá dị chấp 。văn ngôn hữu trung ba/bát tức chấp hữu Trung Thiên 。 既有生般等應許生天等。 ký hữu sanh ba/bát đẳng ưng hứa sanh thiên đẳng 。 既不許然故執非善。 又經說有至定非應理者。 ký bất hứa nhiên cố chấp phi thiện 。 hựu Kinh thuyết hữu chí định phi ưng lý giả 。 第五七善士趣經。 đệ ngũ thất thiện sĩ thú Kinh 。 謂於前五不還內中般分三為七善士 言分三者。欲界沒已受色界中有。 vị ư tiền ngũ Bất hoàn nội trung ba/bát phần tam vi/vì/vị thất thiện sĩ  ngôn phần tam giả 。dục giới một dĩ thọ/thụ sắc giới trung hữu 。 往上受生由處.及時各有三種。 vãng thượng thọ sanh do xứ/xử .cập thời các hữu tam chủng 。 謂近.中.遠分成三人。未出欲界而般涅槃。 vị cận .trung .viễn phần thành tam nhân 。vị xuất dục giới nhi Bát Niết Bàn 。 處.時俱近是名初人。至二界中間而般涅槃。 xứ/xử .thời câu cận thị danh sơ nhân 。chí nhị giới trung gian nhi Bát Niết Bàn 。 處.時俱中是第二人。 xứ/xử .thời câu trung thị đệ nhị nhân 。 至彼色界而般涅槃處.時俱遠是第三人 言未墮者。喻未受生。 chí bỉ sắc giới nhi Bát Niết Bàn xứ/xử .thời câu viễn thị đệ tam nhân  ngôn vị đọa giả 。dụ vị thọ sanh 。 非彼所執別有中天有此時.處近.中.遠別。 phi bỉ sở chấp biệt hữu Trung Thiên hữu thử thời .xứ/xử cận .trung .viễn biệt 。 故彼所執定非應理。此即兼破異執。 cố bỉ sở chấp định phi ưng lý 。thử tức kiêm phá dị chấp 。  有餘復說至是名中般者。敘異執。  hữu dư phục thuyết chí thị danh trung ba/bát giả 。tự dị chấp 。 婆沙六十九稱為分別論者。就中有二。一總釋。二別解。 Bà sa lục thập cửu xưng vi/vì/vị phân biệt luận giả 。tựu trung hữu nhị 。nhất tổng thích 。nhị biệt giải 。 就總釋中有二異解。一壽量中間。 tựu tổng thích trung hữu nhị dị giải 。nhất thọ lượng trung gian 。 謂生色界未終彼壽。壽量中間斷餘煩惱。 vị sanh sắc giới vị chung bỉ thọ 。thọ lượng trung gian đoạn dư phiền não 。 成阿羅漢是名中般。二近天中間。 thành A-la-hán thị danh trung ba/bát 。nhị cận Thiên trung gian 。 謂生色界近根本天中間。稍居邊遠。 vị sanh sắc giới cận căn bản Thiên trung gian 。sảo cư biên viễn 。 生已便來趣於天眾。即於中路未至本天中間。 sanh dĩ tiện lai thú ư Thiên Chúng 。tức ư trung lộ vị chí bổn Thiên trung gian 。 即斷惑成阿羅漢是名中般。此即總釋。 tức đoạn hoặc thành A-la-hán thị danh trung ba/bát 。thử tức tổng thích 。  田至界位至故有三品者。此下別解。  điền chí giới vị chí cố hữu tam phẩm giả 。thử hạ biệt giải 。 此釋壽量中間有其三種。一由至界位。界謂惑種。 thử thích thọ lượng trung gian hữu kỳ tam chủng 。nhất do chí giới vị 。giới vị hoặc chủng 。 二由至想位。想謂染想。三由至尋位。尋謂尋求。 nhị do chí tưởng vị 。tưởng vị nhiễm tưởng 。tam do chí tầm vị 。tầm vị tầm cầu 。 而般涅槃故有三品。故正理二十四云。 nhi Bát Niết Bàn cố hữu tam phẩm 。cố chánh lý nhị thập tứ vân 。 有說諸有壽量中間斷餘煩惱皆名中般。 hữu thuyết chư hữu thọ lượng trung gian đoạn dư phiền não giai danh trung ba/bát 。 由至界位或想或尋而般涅槃故說三品。 do chí giới vị hoặc tưởng hoặc tầm nhi Bát Niết Bàn cố thuyết tam phẩm 。 彼謂煩惱隨眠位中修斷加行名至界位。 bỉ vị phiền não tùy miên vị trung tu đoạn gia hạnh/hành/hàng danh chí giới vị 。 此中意顯有種未行說名果位。即利根者。 thử trung ý hiển hữu chủng vị hạnh/hành/hàng thuyết danh quả vị 。tức lợi căn giả 。 創起煩惱便能精勤修斷加行名至想位。 sang khởi phiền não tiện năng tinh cần tu đoạn gia hạnh/hành/hàng danh chí tưởng vị 。 此中意顯染想初行說名想位。即中根者。 thử trung ý hiển nhiễm tưởng sơ hạnh/hành/hàng thuyết danh tưởng vị 。tức trung căn giả 。 起煩惱久方能精勤修斷加行名至尋位。 khởi phiền não cửu phương năng tinh cần tu đoạn gia hạnh/hành/hàng danh chí tầm vị 。 此中意顯由煩惱力令心於境種種尋求說名 thử trung ý hiển do phiền não lực lệnh tâm ư cảnh chủng chủng tầm cầu thuyết danh 尋位。 tầm vị 。 即鈍根者 又解近天中間說有三種還約界.想.尋位分為三種。 tức độn căn giả  hựu giải cận Thiên trung gian thuyết hữu tam chủng hoàn ước giới .tưởng .tầm vị phần vi/vì/vị tam chủng 。  或取色界至故名生般者。  hoặc thủ sắc giới chí cố danh sanh ba/bát giả 。 此別釋近天中間三種差別 或取色界眾同分已初至即般涅槃是名 thử biệt thích cận Thiên trung gian tam chủng sái biệt  hoặc thủ sắc giới chúng đồng phần dĩ sơ chí tức Bát Niết Bàn thị danh 第一 從是次後受天樂已未入法會方 đệ nhất  tùng thị thứ hậu thọ/thụ Thiên nhạc dĩ vị nhập pháp hội phương 般涅槃是名第二 復從此後初入法會未 Bát Niết Bàn thị danh đệ nhị  phục tòng thử hậu sơ nhập pháp hội vị 至本天乃般涅槃是名第三。 chí bổn Thiên nãi Bát Niết Bàn thị danh đệ tam 。 已上三人中般分三。 dĩ thượng tam nhân trung ba/bát phần tam 。 竝是近根本天中間般涅槃故 義便釋生般言。 tịnh thị cận căn bản Thiên trung gian Bát Niết Bàn cố  nghĩa tiện thích sanh ba/bát ngôn 。 入法會已復經多時方般涅槃是名生般 或減已下更解生般 又解 nhập pháp hội dĩ phục Kinh đa thời phương Bát Niết Bàn thị danh sanh ba/bát  hoặc giảm dĩ hạ cánh giải sanh ba/bát  hựu giải 此中三種亦通壽量中間 又解此中三種 thử trung tam chủng diệc thông thọ lượng trung gian  hựu giải thử trung tam chủng 亦如其次第釋前界.想.尋三。 diệc như kỳ thứ đệ thích tiền giới .tưởng .tầm tam 。  如是所說至無差別故者。此下論主破。  như thị sở thuyết chí vô sái biệt cố giả 。thử hạ luận chủ phá 。 約時雖有近.中.遠別。以彼色界約處辨行即無差別。 ước thời tuy hữu cận .trung .viễn biệt 。dĩ bỉ sắc giới ước xứ/xử biện hạnh/hành/hàng tức vô sái biệt 。 謂欲界沒受色中有。從此至彼近.中.遠處。 vị dục giới một thọ/thụ sắc trung hữu 。tòng thử chí bỉ cận .trung .viễn xứ/xử 。 速往受生行不住故。 tốc vãng thọ sanh hạnh/hành/hàng bất trụ cố 。 由處行異可等火星近.中.遠別。於彼處行皆無差別。 do xứ/xử hạnh/hành/hàng dị khả đẳng Hỏa tinh cận .trung .viễn biệt 。ư bỉ xứ hạnh/hành/hàng giai vô sái biệt 。 設近天中分為三種。豈生彼已恒行不住如彼中有。 thiết cận Thiên trung phần vi/vì/vị tam chủng 。khởi sanh bỉ dĩ hằng hạnh/hành/hàng bất trụ như bỉ trung hữu 。 故與火星喻近.中.遠別皆不相應。 cố dữ Hỏa tinh dụ cận .trung .viễn biệt giai bất tướng ứng 。  又無色界至皆是虛妄者。又破。  hựu vô sắc giới chí giai thị hư vọng giả 。hựu phá 。 若言壽量中間般涅槃故名為中般。 nhược/nhã ngôn thọ lượng trung gian Bát Niết Bàn cố danh vi trung ba/bát 。 無色亦有壽量中間般涅槃故應名中般。 vô sắc diệc hữu thọ lượng trung gian Bát Niết Bàn cố ưng danh trung ba/bát 。 然不說彼無色界中有中般者。 nhiên bất thuyết bỉ vô sắc giới trung hữu trung ba/bát giả 。 如嗢陀南伽陀中說 嗢陀南此云集施 伽陀此云頌。 như ốt đà Nam già đà trung thuyết  ốt đà Nam thử vân tập thí  già đà thử vân tụng 。 佛集要義為頌施諸有情故名集施頌 聖。謂聖人 賢。 Phật tập yếu nghĩa vi/vì/vị tụng thí chư hữu tình cố danh tập thí tụng  Thánh 。vị Thánh nhân  hiền 。 謂凡夫。謂如有一離欲惡不善法得初靜慮。 vị phàm phu 。vị như hữu nhất ly dục ác bất thiện pháp đắc sơ tĩnh lự 。 而於初定生愛樂心不求出世。 nhi ư sơ định sanh ái lạc tâm bất cầu xuất thế 。 或造上品因生大梵處。或造中品因生梵輔處。 hoặc tạo thượng phẩm nhân sanh đại phạm xứ/xử 。hoặc tạo trung phẩm nhân sanh phạm phụ xứ/xử 。 或造下品因生梵眾處。即為三人。 hoặc tạo hạ phẩm nhân sanh phạm chúng xứ/xử 。tức vi/vì/vị tam nhân 。 或有一人得初定已不以為足而於初定諸有漏 hoặc hữu nhất nhân đắc sơ định dĩ bất dĩ vi/vì/vị túc nhi ư sơ định chư hữu lậu 法生心厭離。 Pháp sanh tâm yếm ly 。 欣樂涅槃所有善根迴求菩提。便能種殖解脫分善。足前為四。 hân lạc/nhạc Niết-Bàn sở hữu thiện căn hồi cầu Bồ-đề 。tiện năng chủng thực giải thoát phần thiện 。túc tiền vi/vì/vị tứ 。 復有一人得彼定已證不還果。 phục hưũ nhất nhân đắc bỉ định dĩ chứng bất hoàn quả 。 於欲界身能斷諸漏名為現般。足前為五。 ư dục giới thân năng đoạn chư lậu danh vi hiện ba/bát 。túc tiền vi/vì/vị ngũ 。 復有五人得初定已或至中般。或至生般。或有行般。 phục hưũ ngũ nhân đắc sơ định dĩ hoặc chí trung ba/bát 。hoặc chí sanh ba/bát 。hoặc hữu hạnh/hành/hàng ba/bát 。 或無行般。或上流般。即五不還。足前為十。 hoặc vô hạnh/hành/hàng ba/bát 。hoặc thượng lưu ba/bát 。tức ngũ Bất hoàn 。túc tiền vi/vì/vị thập 。 如是十種皆依初定如依初定有十。 như thị thập chủng giai y sơ định như y sơ định hữu thập 。 依二.三.四定準此皆十 問第四定中天數既 y nhị .tam .tứ định chuẩn thử giai thập  vấn đệ tứ định Trung Thiên số ký 多如何乃言同下唯十 解云五淨居天唯 đa như hà nãi ngôn đồng hạ duy thập  giải vân ngũ tịnh cư thiên duy 是聖者。應知即是生般等收。 thị Thánh Giả 。ứng tri tức thị sanh ba/bát đẳng thu 。 無想必是外道所生。此明賢.聖唯佛弟子。是故不說。 vô tưởng tất thị ngoại đạo sở sanh 。thử minh hiền .Thánh duy Phật đệ tử 。thị cố bất thuyết 。 大梵由是無尋定果必應得故。佛弟子故。 đại phạm do thị vô tầm định quả tất ưng đắc cố 。Phật đệ tử cố 。 所以別說。故言四靜慮各十。 sở dĩ biệt thuyết 。cố ngôn tứ tĩnh lự các thập 。 前三無色於前十中各除中般。得彼定者無中有故。 tiền tam vô sắc ư tiền thập trung các trừ trung ba/bát 。đắc bỉ định giả vô trung hữu cố 。 又除二生。彼處一故各有七種。 hựu trừ nhị sanh 。bỉ xứ nhất cố các hữu thất chủng 。 故言三無色各七。非想地中於前七內又除上流。 cố ngôn tam vô sắc các thất 。phi tưởng địa trung ư tiền thất nội hựu trừ thượng lưu 。 得彼定已無上生故。若橫望而言。 đắc bỉ định dĩ vô thượng sanh cố 。nhược/nhã hoạnh vọng nhi ngôn 。 非想地中亦有上流般。今據無上地可生言無上流。 phi tưởng địa trung diệc hữu thượng lưu ba/bát 。kim cứ vô thượng địa khả sanh ngôn vô thượng lưu 。 故言唯六謂非想 又解初定業為一人。 cố ngôn duy lục vị phi tưởng  hựu giải sơ định nghiệp vi/vì/vị nhất nhân 。 得初定已種解脫分善為第二人得彼 đắc sơ định dĩ chủng giải thoát phần thiện vi/vì/vị đệ nhị nhân đắc bỉ 定已現般為第三。及七善士趣。 định dĩ hiện ba/bát vi/vì/vị đệ tam 。cập thất thiện sĩ thú 。 即中般分三.并生般等四。足前為十。 tức trung ba/bát phần tam .tinh sanh ba/bát đẳng tứ 。túc tiền vi/vì/vị thập 。 二.三.四定.及無色準除可知。以此證知。 nhị .tam .tứ định .cập vô sắc chuẩn trừ khả tri 。dĩ thử chứng tri 。 於無色界無有中般。故彼所執皆是虛妄。 ư vô sắc giới vô hữu trung ba/bát 。cố bỉ sở chấp giai thị hư vọng 。  若復不誦至實有極成者。  nhược phục bất tụng chí thật hữu cực thành giả 。 論主傷歎無中有家結成 無上法王。所謂如來 諸大法將。舍利子等。 luận chủ thương thán vô trung hữu gia kết thành  vô thượng Pháp Vương 。sở vi Như Lai  chư Đại pháp tướng 。Xá-lợi-tử đẳng 。 已成多部執見不同 于今轉盛。 dĩ thành đa bộ chấp kiến bất đồng  vu kim chuyển thịnh 。 至今造論九百年時。 chí kim tạo luận cửu bách niên thời 。 問於何時代分成多部 答異部宗輪論意云。佛涅槃後百有餘年。 vấn ư hà thời đại phần thành đa bộ  đáp Dị Bộ Tông Luân Luận ý vân 。Phật Niết-Bàn hậu bách hữu dư niên 。 無憂王時。創分二部。一大眾部。二上座部。 vô ưu vương thời 。sang phần nhị bộ 。nhất Đại chúng bộ 。nhị thượng tọa bộ 。 次即於此第二百年大眾部中流出三部。一一說部。 thứ tức ư thử đệ nhị bách niên Đại chúng bộ trung lưu xuất tam bộ 。nhất Nhất thuyết bộ 。 二說出世部。三鷄胤部。 nhị Thuyết xuất thế bộ 。tam Kê dận bộ 。 次復於此第二百年大眾部中復流出一部名多聞部。 thứ phục ư thử đệ nhị bách niên Đại chúng bộ trung phục lưu xuất nhất bộ danh Đa văn bộ 。 次復於此第二百年大眾部中復流出一部名說假 thứ phục ư thử đệ nhị bách niên Đại chúng bộ trung phục lưu xuất nhất bộ danh thuyết giả 部。 bộ 。 至第二百年滿復於大眾部中分為三部。一制多山部。二西山住部。三北山住部。 chí đệ nhị bách niên mãn phục ư Đại chúng bộ trung phần vi/vì/vị tam bộ 。nhất  Chế-đa-sơn bộ 。nhị Tây sơn trụ bộ 。tam Bắc sơn trụ bộ 。 如是諸部本.末別說總有九部。一大眾部。 như thị chư bộ bổn .mạt biệt thuyết tổng hữu cửu bộ 。nhất Đại chúng bộ 。 二一說部。三說出世部。四鷄胤部。五多聞部。 nhị Nhất thuyết bộ 。tam Thuyết xuất thế bộ 。tứ Kê dận bộ 。ngũ Đa văn bộ 。 六說假部。七制多山部。八西山住部。 lục thuyết giả bộ 。thất  Chế-đa-sơn bộ 。bát Tây sơn trụ bộ 。 九北山住部 其上座部經爾所時一味和合。 cửu Bắc sơn trụ bộ  kỳ thượng tọa bộ Kinh nhĩ sở thời nhất vị hòa hợp 。 至三百年初上座部中分為二部。 chí tam bách niên sơ thượng tọa bộ trung phần vi/vì/vị nhị bộ 。 一說一切有部亦名說因部。二即本上座部轉名雪山部。 nhất thuyết nhất thiết hữu bộ diệc danh Thuyết nhân bộ 。nhị tức bổn thượng tọa bộ chuyển danh Tuyết sơn bộ 。 復即於此第三百年從說一切有部中復流 phục tức ư thử đệ tam bách niên tùng thuyết nhất thiết hữu bộ trung phục lưu 出一部名犢子部。 xuất nhất bộ danh độc tử bộ 。 次復於第三百年從犢子部中復流出四部。一法上部。 thứ phục ư đệ tam bách niên tùng độc tử bộ trung phục lưu xuất tứ bộ 。nhất Pháp thượng bộ 。 二賢胄部。三正量部。四蜜林山部。 nhị hiền 胄bộ 。tam chánh lượng bộ 。tứ mật lâm sơn bộ 。 次復於此第三百年從說一切有部中復流出一部名化 thứ phục ư thử đệ tam bách niên tùng thuyết nhất thiết hữu bộ trung phục lưu xuất nhất bộ danh hóa 地部。 địa bộ 。 次復於此第三百年從化地部中流一部名法藏部。 thứ phục ư thử đệ tam bách niên tùng hóa địa bộ trung lưu nhất bộ danh Pháp tạng bộ 。 至三百年末從說一切有部中復流出一部名飲光部亦名善歲部。 chí tam bách niên mạt tùng thuyết nhất thiết hữu bộ trung phục lưu xuất nhất bộ danh ẩm quang bộ diệc danh thiện tuế bộ 。 至第四百年初從說一切有部中復流出 chí đệ tứ bách niên sơ tùng thuyết nhất thiết hữu bộ trung phục lưu xuất 一部名經量部亦名說轉部。 nhất bộ danh Kinh lượng bộ diệc danh thuyết chuyển bộ 。 如是諸部本.末別說總有十一部。一說一切有部。 như thị chư bộ bổn .mạt biệt thuyết tổng hữu thập nhất bộ 。nhất thuyết nhất thiết hữu bộ 。 二雪山部。三犢子部。四法上部。五賢胄部。 nhị Tuyết sơn bộ 。tam độc tử bộ 。tứ Pháp thượng bộ 。ngũ hiền 胄bộ 。 六正量部。七蜜林山部。八化地部。九法藏部。 lục chánh lượng bộ 。thất mật lâm sơn bộ 。bát hóa địa bộ 。cửu Pháp tạng bộ 。 十飲光部。十一經量部。 thập ẩm quang bộ 。thập nhất Kinh lượng bộ 。  若爾云何至無間地獄者。無中有家引經為難。若有中有。  nhược nhĩ vân hà chí Vô gián địa ngục giả 。vô trung hữu gia dẫn Kinh vi/vì/vị nạn/nan 。nhược hữu trung hữu 。 何故經言現身顛墮無間地獄 魔羅名度使。 hà cố Kinh ngôn hiện thân điên đọa Vô gián địa ngục  ma la danh độ sử 。 度使此言毀壞。魔羅此言殺者。 độ sử thử ngôn hủy hoại 。ma la thử ngôn sát giả 。 故婆沙一百二十五云。羯落迦孫馱佛訶叱度使魔羅。 cố Bà sa nhất bách nhị thập ngũ vân 。yết lạc ca tôn Đà Phật ha sất độ sử ma la 。 應時彼魔陷入地獄。 ưng thời bỉ ma hãm nhập địa ngục 。 曾聞彼佛將一侍者名曰志遠。入婆羅村次第乞食。 tằng văn bỉ Phật tướng nhất thị giả danh viết chí viễn 。nhập Bà la thôn thứ đệ khất thực 。 時魔度使化作小年。擲石遙打。侍者頭破血流被面。 thời ma độ sử hóa tác tiểu niên 。trịch thạch dao đả 。thị giả đầu phá huyết lưu bị diện 。 隨佛後行。時佛右旋如象王顧。 tùy Phật hậu hạnh/hành/hàng 。thời Phật hữu toàn như Tượng Vương cố 。 見如是事訶叱魔言。汝何非分造斯惡業。 kiến như thị sự ha sất ma ngôn 。nhữ hà phi phần tạo tư ác nghiệp 。 魔時業盡便墮地獄 解云釋迦佛魔王名波旬。 ma thời nghiệp tận tiện đọa địa ngục  giải vân Thích Ca Phật Ma Vương danh Ba-tuần 。 羯洛迦孫馱佛魔王名度使。 Yết Lạc Ca Tôn Đà Phật Ma Vương danh độ sử 。  此經意說至後受生受者。論主通經。  thử Kinh ý thuyết chí hậu thọ sanh thọ/thụ giả 。luận chủ thông Kinh 。 魔由惡業增上力故現受地獄猛焰繞身。苦相已至先受現前。 ma do ác nghiệp tăng thượng lực cố hiện thọ địa ngục mãnh diệm nhiễu thân 。khổ tướng dĩ chí tiên thọ/thụ hiện tiền 。 約此前相故言現身顛墮。 ước thử tiền tướng cố ngôn hiện thân điên đọa 。 非即是彼無間地獄。 何故經說至生那落迦者。 phi tức thị bỉ Vô gián địa ngục 。 hà cố Kinh thuyết chí sanh na lạc ca giả 。 無中有家復引經難。 vô trung hữu gia phục dẫn Kinh nạn/nan 。 造五逆已既言無間生那落迦明無中有。若有中有應成有間。 tạo ngũ nghịch dĩ ký ngôn Vô gián sanh na lạc ca minh vô trung hữu 。nhược hữu trung hữu ưng thành hữu gian 。 此經意說至即是生有者。論主通經。 thử Kinh ý thuyết chí tức thị sanh hữu giả 。luận chủ thông Kinh 。 經言無間定墮地獄。無異趣間。 Kinh ngôn Vô gián định đọa địa ngục 。vô dị thú gian 。 及顯順生無餘業間。若但執文即為定者。 cập hiển thuận sanh vô dư nghiệp gian 。nhược/nhã đãn chấp văn tức vi/vì/vị định giả 。 應要具五方生地獄非隨闕一。造一.二.三.四應當不生。 ưng yếu cụ ngũ phương sanh địa ngục phi tùy khuyết nhất 。tạo nhất .nhị .tam .tứ ứng đương bất sanh 。 亦應唯此五無間業能生地獄非餘業因能 diệc ưng duy thử ngũ Vô gián nghiệp năng sanh địa ngục phi dư nghiệp nhân năng 生地獄。 sanh địa ngục 。 若不生者便成大過 又言無間生那落迦應作業已第二剎那即生地獄 nhược/nhã bất sanh giả tiện thành Đại quá/qua  hựu ngôn Vô gián sanh na lạc ca ưng tác nghiệp dĩ đệ nhị sát-na tức sanh địa ngục 不待身壞。 bất đãi thân hoại 。 然有造無間業已或經十年.二十年等方生無間。不應如文即執。 nhiên hữu tạo Vô gián nghiệp dĩ hoặc Kinh thập niên .nhị thập niên đẳng phương sanh Vô gián 。bất ưng như văn tức chấp 。 我許中有亦得名生。生方便故。亦名那落迦。 ngã hứa trung hữu diệc đắc danh sanh 。sanh phương tiện cố 。diệc danh na lạc ca 。 那落迦此名不可樂。地獄中有亦不可樂故。 na lạc ca thử danh bất khả lạc/nhạc 。địa ngục trung hữu diệc bất khả lạc/nhạc cố 。 經言無間生那落迦。不言爾時即是生。 Kinh ngôn Vô gián sanh na lạc ca 。bất ngôn nhĩ thời tức thị sanh 。 何所相違。 若爾經頌至無有所止者。 hà sở tướng vi 。 nhược nhĩ Kinh tụng chí vô hữu sở chỉ giả 。 無中有家復引經難。此頌佛為婆羅門說。 vô trung hữu gia phục dẫn Kinh nạn/nan 。thử tụng Phật vi/vì/vị Bà-la-môn thuyết 。 以彼學外道法。 dĩ bỉ học ngoại đạo Pháp 。 佛見年老說頌呵嘖 婆羅門名再生。初生名一生。 Phật kiến niên lão thuyết tụng ha sách  Bà-la-môn danh tái sanh 。sơ sanh danh nhất sanh 。 後受婆羅門法復名一生。故受法已名曰再生。 hậu thọ/thụ Bà-la-môn Pháp phục danh nhất sanh 。cố thọ/thụ Pháp dĩ danh viết tái sanh 。 如苾芻亦名再生。謂初生及受戒。如卵生亦名再生。 như Bí-sô diệc danh tái sanh 。vị sơ sanh cập thọ/thụ giới 。như noãn sanh diệc danh tái sanh 。 謂胎生及卵生 胎外有五位。一嬰孩。二童子。 vị thai sanh cập noãn sanh  thai ngoại hữu ngũ vị 。nhất anh hài 。nhị Đồng tử 。 三小年。四盛年。五老年。佛告彼曰。 tam tiểu niên 。tứ thịnh niên 。ngũ lão niên 。Phật cáo bỉ viết 。 再生汝今五位之中。 tái sanh nhữ kim ngũ vị chi trung 。 已過四盛位至衰老位將近琰魔王 舊云閻羅者訛也。 dĩ quá/qua tứ thịnh vị chí suy lão vị tướng cận diễm Ma Vương  cựu vân Diêm La giả ngoa dã 。 琰魔此云靜息。謂犯罪人不自知過。 diệm ma thử vân tĩnh tức 。vị phạm tội nhân bất tự tri quá/qua 。 於苦不忍違拒獄卒更造過非。 ư khổ bất nhẫn vi cự ngục tốt cánh tạo quá/qua phi 。 由王示語便知己罪意分而受。息諍息罪皆由王故故名息諍。 do Vương thị ngữ tiện tri kỷ tội ý phần nhi thọ/thụ 。tức tránh tức tội giai do Vương cố cố danh tức tránh 。 汝今欲往前善趣路無有施.戒.修等資糧。 nhữ kim dục vãng tiền thiện thú lộ vô hữu thí .giới .tu đẳng tư lương 。 往生地獄求住中間復無止。 vãng sanh địa ngục cầu trụ/trú trung gian phục vô chỉ 。 若有中有如何世尊云彼中間無有所止。 nhược hữu trung hữu như hà Thế Tôn vân bỉ trung gian vô hữu sở chỉ 。 以此明知無有中有。 此頌意顯至行無礙故者。 dĩ thử minh tri vô hữu trung hữu 。 thử tụng ý hiển chí hạnh/hành/hàng vô ngại cố giả 。 論主通經。造惡業已速歸磨滅無暫停義。 luận chủ thông Kinh 。tạo ác nghiệp dĩ tốc quy ma diệt vô tạm đình nghĩa 。 故言中間無止 或據中有速往受生。 cố ngôn trung gian vô chỉ  hoặc cứ trung hữu tốc vãng thọ sanh 。 故言中間無止。 寧知經意如此非餘者。 cố ngôn trung gian vô chỉ 。 ninh tri Kinh ý như thử phi dư giả 。 無中有家云。 vô trung hữu gia vân 。 寧知經意如此說有中有非餘說無中有。 汝復焉知如餘非此者。 ninh tri Kinh ý như thử thuyết hữu trung hữu phi dư thuyết vô trung hữu 。 nhữ phục yên tri như dư phi thử giả 。 論主反責。汝復焉知此經意趣如餘說無中有。 luận chủ phản trách 。nhữ phục yên tri thử Kinh ý thú như dư thuyết vô trung hữu 。 非此說有中有。 phi thử thuyết hữu trung hữu 。  二責既等何乃偏徵者。無中有家云二責既等。  nhị trách ký đẳng hà nãi Thiên trưng giả 。vô trung hữu gia vân nhị trách ký đẳng 。 何乃偏徵中有是無。 二釋於經至為證不成者。 hà nãi Thiên trưng trung hữu thị vô 。 nhị thích ư Kinh chí vi/vì/vị chứng bất thành giả 。 論主云彼此二釋理竝無違。如何偏證中有是無。 luận chủ vân bỉ thử nhị thích lý tịnh vô vi 。như hà Thiên chứng trung hữu thị vô 。 凡引證言不通異趣。此有異趣為證不成。 phàm dẫn chứng ngôn bất thông dị thú 。thử hữu dị thú vi/vì/vị chứng bất thành 。 俱舍論記卷第八 câu xá luận kí quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:30:26 2008 ============================================================